Woody Guthrie - Wreck of the Old 97 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Wreck of the Old 97




Wreck of the Old 97
Крушение старого 97
Well, they give him his orders in Monroe, Virginia
Ну, дали ему распоряжение в Монро, штат Вирджиния,
Saying, "Pete, you're way behind time.
Сказали: "Пит, ты сильно опаздываешь.
This ain't 38, but it's old 97
Это не 38-й, а старый 97-й,
And you've got to be in Center on time."
И ты должен быть в Центре вовремя".
But he turned around to his black greasy fireman
Но он обернулся к своему чумазому кочегару,
Said, "Shovel in a little more coal.
Сказал: "Подбрось ещё немного угля.
When we cross that White Oak Mountain
Когда мы пересечём гору Уайт-Оук,
You can watch old 97 roll."
Ты увидишь, как покатит старый 97-й".
Well, it's a mighty rough road from Lakesburg to Danville
Что ж, от Лейксбурга до Данвилла дорога трудная,
And a line on a three mile grade
И спуск на три мили,
It was on this grade that he lost his airbrakes
Именно на этом спуске у него отказали тормоза,
And you see what a jump he made
И ты видишь, какой прыжок он совершил.
He was a-going down the grade making ninety miles an hour
Он мчался вниз по склону, делая девяносто миль в час,
And his whistle broke out in a scream
И его свисток пронзительно закричал.
It was on that grade that he lost his airbrakes
Именно на этом спуске у него отказали тормоза,
And you see what a jump he made
И ты видишь, какой прыжок он совершил.
Well, ladies, you can all take warning
Что ж, милые, пусть это будет вам уроком
From this time now and on
С этого момента и впредь:
Never speak harsh words to your true loving husband
Никогда не говорите грубых слов своему любящему мужу,
He might leave you and never come home
Он может уйти от тебя и не вернуться домой.
He was a-going down the grade making ninety miles an hour
Он мчался вниз по склону, делая девяносто миль в час,
And his whistle begin to scream
И его свисток начал кричать.
And we found him in the wreck with his hand on his throttle
Мы нашли его в обломках с рукой на регуляторе,
And scalded to death by the steam
Ошпаренного до смерти паром.
Well, ladies, you can all take warning
Что ж, милые, пусть это будет вам уроком
From this time now and on
С этого момента и впредь:
Never speak harsh words to your true loving husband
Никогда не говорите грубых слов своему любящему мужу,
He might leave you and never return
Он может уйти от тебя и не вернуться.





Writer(s): William York


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.