Wookiefoot - Don't Should On Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wookiefoot - Don't Should On Me




Don't Should On Me
Не Надо Мне "Надо"
Two men come and disagree to agree
Два человека спорят, чтобы прийти к согласию,
Both one to the other saying what should be
Каждый твердит другому, как надо жить,
Each climbing higher up self righteous towers
Каждый взбирается выше на башни своей правоты
And catapulting "shoulds" back and forth just empowers them
И швыряет «надо» туда-сюда, только распаляясь.
Don't get me wrong i'm the king of it
Не пойми меня неправильно, я в этом король,
Just a little bit hippy hypocrite winging it
Просто немного хиппи-лицемер,
Sometimes thinking that i'm knowing everything of it
Иногда думаю, что знаю всё на свете,
And putting my should inside a song and singing it
Вкладываю свое «надо» в песню и пою её.
Should as it should maybe sounds absurd
«Надо», как ни странно, звучит абсурдно,
But should could be heard almost every other word
Но «надо» можно услышать почти через слово,
When you should on your friends it's bad for the health
Когда ты «надо» своим друзьям, это вредно для здоровья,
But you got to be careful not to should on yourself
Но ты должен быть осторожен, чтобы не «надо» себе.
These Towers of Babel all inevitably fall
Эти Вавилонские башни неизбежно рушатся,
With cracks in the walls and the building implodes
С трещинами в стенах, и здание рушится,
From the wreckage and rubble we rebuild another bubble
Из обломков и щебня мы строим новый пузырь,
Cause that's the way the monkey mind goes
Потому что так устроен обезьяний разум.
With a "should do this!" and a "should do that!"
С «надо делать это!» и «надо делать то!»
Everybody's just trying to do good
Все просто стараются поступать хорошо,
But how many shoulds would a good man say
Но сколько «надо» сказал бы хороший человек,
If he could stop would he stop shoulds
Если бы он мог остановиться, остановил бы ли он «надо»?
Oh my friend for the wounds to mend
О, моя дорогая, чтобы залечить раны,
There's only one thing we should do
Есть только одно, что мы должны сделать:
Don't you should on me and i won't drop my shoulds on you
Не надо мне «надо», и я не буду тебе «надо».
Frequencies unfold in our numskulls
Частоты разворачиваются в наших черепах,
Like a spark in a dark cave
Как искра в темной пещере,
Where the light and sound waves
Где световые и звуковые волны
Pave a way to mental higher ground
Прокладывают путь к ментальной высоте.
All the little thoughts we collect
Все маленькие мысли, что мы собираем,
Turned them into bricks with our intellect
Превратили их в кирпичи своим интеллектом,
Build a tower in your hypothalamus and cortex
Построили башню в своем гипоталамусе и коре,
Our own fortress in our cerebellum
Свою собственную крепость в мозжечке.
We can carry our convictions to the roof and yell 'em
Мы можем нести свои убеждения на крышу и кричать о них,
At the top of our lungs standing on the top rung
Во всё горло, стоя на верхней ступени.





Writer(s): Mark Murphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.