Wookiefoot - John Henry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wookiefoot - John Henry




John Henry
Джон Генри
John Henry when he was a baby
Малыш Джон Генри сидел,
Settin' on his mammy's knee
У мамочки на коленях,
Picked up an hammer in his little right hand
Взял молоточек в правую ручонку
Said "Hammer be the death of me me me,
И сказал: "Молотком я умру, умру, умру,
Hammer be the death of me!"
Молотком я умру!"
Some say he's born in Texas
Кто-то скажет, в Техасе родился он,
Some say he's born up in Maine
Кто-то - что в штате Мэн,
I just say he was a Louisiana man
А я скажу, что он из Луизианы,
Leader of a steel-driving chain gang
Предводитель бригады стальных молотобойцев,
Leader on a steel-driving gang
Предводитель стальных молотобойцев.
"Well", the captain said to John Henry
"Что ж, - сказал капитан Джону Генри,
"I'm gonna bring my steam drill around
- Я привезу свой паровой бур,
Gonna whup that steel on down down down
Он-то и забьет эту сталь, забьет, забьет,
Whup that steel on down!"
Забьет эту сталь!"
John Henry said to the captain (what he say?)
Джон Генри сказал капитану (что же он сказал?):
"You can bring your steam drill around
"Можешь привезти свой паровой бур,
Gonna bring my steam drill out on the job
Выведу свой паровой бур на работу,
I'll beat your steam drill down down down
Я одолею твой бур, одолею, одолею,
Beat your steam drill down!"
Одолею твой бур!"
John Henry said to his Shaker
Джон Генри сказал своему забойщику:
"Shaker you had better pray
"Забойщик, молись как знаешь,
If you miss your six feet of steel
Если ты промахнешься со своими шестью футами стали,
It'll be your buryin' day day day
Это будет твой день погребения, твой день погребения, твой день погребения,
It'll be your buryin' day!"
Это будет твой день погребения!"
Now the Shaker said to John Henry
Забойщик ответил Джону Генри:
"Man ain't nothing but a man
"Человек - ничто, кроме человека,
But before I'd let that steam drill beat me down
Но прежде чем этот паровой бур победит меня,
I'd die with an hammer in my hand hand hand
Я умру с молотом в руке, в руке, в руке,
I'd die with an hammer in my hand!"
Я умру с молотом в руке!"
John Henry had a little woman
Была у Джона Генри милая женщина,
Her name was Polly Anne
Звали ее Полли Энн.
John Henry took sick and was laid up in bed
Джон Генри заболел и слег,
While Polly handled steel like a man man man
А Полли управлялась со сталью, как мужчина, как мужчина, как мужчина,
Polly handled steel like a man.
Полли управлялась со сталью, как мужчина.
They took John Henry to the graveyard
Отнесли Джона Генри на кладбище,
Laid him down in the sand
Положили в песок.
Every locomotive comin' a-rolling by by by
И каждый паровоз, проезжая мимо, мимо, мимо,
Hollered "there lies a steel-drivin' man man man
Гудел: "Здесь лежит стальной молотобоец, молотобоец, молотобоец,
There lies a steel-drivin' man!"
Здесь лежит стальной молотобоец!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.