Paroles et traduction Wookiefoot - You're It!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
the
waters
edge
У
самой
кромки
воды,
The
current
running
swift
Где
течение
так
быстро,
She
sat
down
for
a
minute
trying
to
catch
her
breath
Она
присела
на
минутку,
пытаясь
отдышаться,
And
she
said
"why
am
i
so
alone?"
И
прошептала:
"Почему
я
так
одинока?"
"Why
are
we
all
so
alone?"
"Почему
мы
все
так
одиноки?"
The
floods
came
and
divided
us
long
ago
Потоки
хлынули
и
разделили
нас
давным-давно,
Nobody
knew
how
to
to
swim,
Никто
не
умел
плавать,
Stranded
on
islands
of
their
own
Застряли
на
собственных
островах,
She
said
"I
will
no
longer
cling
Она
сказала:
"Я
больше
не
буду
цепляться
To
this
shore
of
isolation
any
more"
За
этот
берег
одиночества".
And
she
jumped
on
in
И
она
прыгнула
в
воду.
In
the
current
pulled
and
twisted
В
потоке
ее
крутило
и
вертело,
Knocked
on
rocks
and
flipped
and
lifted
Било
о
скалы,
подбрасывало
и
поднимало,
Rolling
through
rapids
feel
like
drowning
Катило
по
порогам,
словно
топило,
Head
is
pounding
light
surrounding
Голова
гудит,
вокруг
свет.
Starting
to
float
Начинает
всплывать,
Starting
to
float
Начинает
всплывать,
Drifting
with
the
current
learning
not
to
control
Дрейфуя
по
течению,
учась
не
контролировать.
There's
no
way
out
- but
there
is
a
way
in
Выхода
нет
- но
есть
вход,
There's
no
way
out
- but
there
is
a
way
inside
Выхода
нет
- но
есть
путь
внутрь.
With
the
shores
of
her
homeland
drifting
out
of
sight
Берега
ее
родины
скрылись
из
виду,
She
had
never
seen
the
constellations
burning
so
bright
Она
никогда
не
видела
созвездий,
горящих
так
ярко.
New
islands
coming
up
over
the
horizon
Новые
острова
появляются
на
горизонте,
Find
surprisingly
not
frightening
На
удивление,
не
пугают,
Heart
and
mind
filled
with
excitement
Сердце
и
разум
наполняются
восторгом,
Spirits
rising,
spirits
rising
Дух
воспаряет,
дух
воспаряет.
All
the
people
rushed
down
to
the
shore
Все
люди
бросились
к
берегу,
And
they
said
who
is
this
child
who's
not
afraid
anymore
И
спрашивали:
"Кто
этот
ребенок,
который
больше
не
боится?",
Please
come
teach
us,
come
and
save
us
"Пожалуйста,
приди,
научи
нас,
приди
и
спаси
нас,
Free
us
from
all
that
enslaves
us
Освободи
нас
от
всего,
что
нас
по
enslaves",
Show
us
how
you
learned
how
to
do
this
"Покажи
нам,
как
ты
научилась
этому
делать",
Please
o
master
help
us
through
this
"Пожалуйста,
о,
мастер,
помоги
нам
пройти
через
это".
Oh
she
just
smiled
and
said
my
friends
О,
она
лишь
улыбнулась
и
сказала:
"Друзья
мои,
I
am
not
savior,
i
would
not
try
to
pretend
Я
не
спасительница,
я
бы
не
стала
притворяться,
That
this
is
some
kind
miracle
Что
это
какое-то
чудо,
But
I
know
where
to
begin
Но
я
знаю,
с
чего
начать.
You
just
gotta
jump
in!
Вам
просто
нужно
прыгнуть!
You
just
gotta
jump
in!
Вам
просто
нужно
прыгнуть!
There's
no
way
out
- but
there
is
a
way
in
Выхода
нет
- но
есть
вход,
There's
no
way
out
- but
there
is
a
way
inside
Выхода
нет
- но
есть
путь
внутрь.
And
sometimes
you'll
find
yourself
adrift
И
иногда
ты
окажешься
в
дрейфе,
And
sometimes
you'll
be
adrift
and
find
yourself
И
иногда,
дрейфуя,
ты
найдешь
себя.
Cuz
you're
it!
Потому
что
ты
водишь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.