Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le shut et la chute
Молчание и падение
C'est
souvent
tout
seul
que
l'on
fait
les
comptes
Часто
мы
подводим
итоги
в
одиночестве,
Mais
c'est
toujours
après
que
l'on
s'en
rend
compte
Но
осознаем
это
только
потом,
Happé
par
la
vie,
rattrapé
par
la
honte
Захваченный
жизнью,
настигнутый
стыдом,
Le
drame
se
présente
quand
la
peine
se
montre
Драма
разворачивается,
когда
проявляется
боль.
On
dit
d'elle
qu'elle
boit
beaucoup
Говорят,
что
она
много
пьет,
Qu'elle
sort
quasiment
tous
les
soirs
Что
она
выходит
почти
каждый
вечер,
Mais
elle
cherche
juste
un
bon
coup
Но
она
просто
ищет
хорошую
партию,
En
a
marre
de
ses
copains
zonards
Устала
от
своих
дружков-наркоманов.
Elle
veut
un
bébé
pour
apaiser
Она
хочет
ребенка,
чтобы
успокоить
La
solitude
que
la
vie
a
laissée
(que
la
vie
a
laissée)
Одиночество,
которое
оставила
жизнь
(которое
оставила
жизнь).
Les
problèmes
s'accumulent,
le
bonheur,
elle
simule
Проблемы
накапливаются,
счастье
она
симулирует,
Elle
enchaîne
les
excès,
(Ah
ouai!)
Она
погрязает
в
излишествах,
(Ах
да!)
Elle
se
fout
de
la
vie
Ей
плевать
на
жизнь,
Quitte
à
la
perdre
Даже
если
придется
ее
потерять
Avec
les
médocs
qu'elle
ingère
(Yeah!)
С
таблетками,
которые
она
глотает
(Да!)
Et
y'a
son
mal
qu'elle
considère
И
есть
ее
боль,
которую
она
считает
Dû
aux
erreurs
commises
par
sa
mère
Следствием
ошибок,
совершенных
ее
матерью.
Elle
court
à
sa
perte,
elle
est
malade
(vraiment)
Она
идет
к
своей
гибели,
она
больна
(правда),
Des
plans
dans
sa
tête,
y'en
a
pas
là
(non)
Планов
в
ее
голове
нет
(нет),
Tire
un
trait
puis
escalade
Подводит
черту,
а
затем
взбирается
Les
toits
de
la
ville
avec
son
scarla
На
крыши
города
со
своим
шрамом.
Elle
regarde
les
étoiles
(elle
regarde
les
étoiles)
Она
смотрит
на
звезды
(она
смотрит
на
звезды),
Se
demande
ce
qu'elle
fout
là
Спрашивает
себя,
что
она
здесь
делает,
Si
petite
et
pourtant
Такая
маленькая,
и
все
же
Aussi
grande
que
l'Etna
Такая
же
большая,
как
Этна.
Le
cœur
chamboulé,
elle
ne
marche
pas
droit
С
сердцем
в
смятении,
она
идет
нетвердой
походкой.
Le
daron
a
dit
Отец
сказал:
"Fais
attention,
ma
fille
"Будь
осторожна,
дочка
моя,
Dehors,
y'a
la
vie
Снаружи
— жизнь,
Et
elle
n'est
pas
facile
И
она
нелегка.
Tu
combats
tes
fautes
Ты
борешься
со
своими
ошибками,
Armée
de
tes
principes
Вооруженная
своими
принципами,
Mais
tu
chuteras
de
haut
Но
ты
упадешь
с
высоты,
Si
jamais
tu
vacilles"
(ma
fille)
Если
когда-нибудь
пошатнешься"
(дочка
моя).
Entends
les
sirènes
qui
chuchotent
dans
la
ville
(ouai,
ouai)
Слышишь
сирены,
шепчущие
в
городе
(да,
да),
Rejoins
les
étoiles
Присоединяйся
к
звездам,
C'est
pour
toi
qu'elles
brillent
Это
для
тебя
они
сияют
(elles
brillent
pour
toi)
(они
сияют
для
тебя).
Entends
les
sirènes
qui
chuchotent
dans
la
ville
(ouai,
ouai)
Слышишь
сирены,
шепчущие
в
городе
(да,
да),
Rejoins
les
étoiles
Присоединяйся
к
звездам,
C'est
pour
toi
qu'elles
brillent
Это
для
тебя
они
сияют.
T'as
vu
le
ciel
(T'as
vu
le
ciel)
Ты
видела
небо
(Ты
видела
небо),
Tu
t'es
laissé
porter
Ты
позволила
себе
увлечься,
Les
monts
et
merveilles
Чудеса
и
красоты
Toujours
hors
de
portée
Всегда
вне
досягаемости.
Tu
sais,
tu
te
tais
Ты
знаешь,
ты
молчишь,
Et
au
fond,
t'espères
И
в
глубине
души
надеешься,
Que
l'enfer
soit
les
autres
Что
ад
— это
другие.
Jette
ta
faute
sur
tes
frères
Сваливаешь
свою
вину
на
своих
братьев.
Le
shut
et
la
chute
(shut...)
Молчание
и
падение
(молчание...),
Le
silence
tue
comme
un
cancer
Тишина
убивает,
как
рак.
T'as
vu
le
ciel
(T'as
vu
le
ciel)
Ты
видела
небо
(Ты
видела
небо),
Tu
t'es
laissé
porter
Ты
позволила
себе
увлечься,
Les
monts
et
merveilles
Чудеса
и
красоты
Toujours
hors
de
portée
Всегда
вне
досягаемости.
Tu
sais,
tu
te
tais
Ты
знаешь,
ты
молчишь,
Et
au
fond,
t'espères
И
в
глубине
души
надеешься,
Que
l'enfer
soit
les
autres
Что
ад
— это
другие.
Jette
ta
faute
sur
tes
frères
Сваливаешь
свою
вину
на
своих
братьев.
Le
shut
et
la
chute
(shut...)
Молчание
и
падение
(молчание...),
Le
silence
tue
comme
un
cancer
Тишина
убивает,
как
рак.
Il
est
perdu
depuis
qu'il
est
gamin
Он
потерян
с
детства.
Qui
est
heureux?
Dis-moi,
qui
l'est
vraiment?
Кто
счастлив?
Скажи
мне,
кто
по-настоящему
счастлив?
Il
a
fait
l'impasse,
il
a
perdu
la
main
Он
упустил
свой
шанс,
он
потерял
хватку
Depuis
que
son
beau-père
a
niqué
son
enfance
С
тех
пор,
как
его
отчим
разрушил
его
детство.
Des
mots
sur
des
maux
Слова
о
боли,
Des
blessures
sur
la
peau
Раны
на
коже,
Les
démons
qui
l'obsèdent
Демоны,
которые
преследуют
его,
Lui
font
prendre
des
kilos
Заставляют
его
набирать
вес.
Et
on
le
traite
de
gros
И
его
называют
толстым.
Au
lycée,
ça
devient
chaud
В
старшей
школе
становится
жарко,
Pas
de
copine,
plus
de
potos
Нет
девушки,
нет
друзей,
Passe
ses
journées
sur
W.O.W
Проводит
свои
дни
в
W.O.W.
Il
est
triste,
mais
pas
trop
Он
грустит,
но
не
слишком,
Se
met
à
kiffer
les
armes
Начинает
увлекаться
оружием,
Ressent
de
la
puissance
Чувствует
силу,
Quand
il
tire
sur
les
arbres
Когда
стреляет
по
деревьям.
Il
résiste,
mais
patauge
Он
сопротивляется,
но
барахтается
Dans
de
grands
marécages
В
больших
болотах.
Il
boit
comme
un
trou
Он
пьет,
как
не
в
себя,
À
s'en
construire
une
cage
Строя
себе
клетку.
Il
en
veut
au
monde
Он
зол
на
мир,
Il
est
rempli
de
rage
Он
полон
ярости.
Toujours
tout
seul
Всегда
один,
À
affronter
l'orage
Противостоит
буре.
L'enfer,
c'est
les
autres
Ад
— это
другие,
Donc
les
autres
sont
barges
Значит,
другие
— безумцы.
L'enfer,
c'est
les
autres
Ад
— это
другие,
Donc
autant
être
en
marge
Так
что
лучше
быть
в
стороне.
On
connaît
la
fin:
dingue
Мы
знаем
конец:
сумасшедший,
Il
prendra
son
flingue
Он
возьмет
свой
пистолет,
Le
pointera
sur
des
mômes
Направит
его
на
детей
Dans
l'école
maternelle
В
детском
саду.
C'est
19
enfants
qui
passeront
aux
infos
19
детей
попадут
в
новости,
Et
on
va
débattre
pour
connaître
son
profil
И
мы
будем
обсуждать
его
профиль,
On
se
demandera
pourquoi
il
est
passé
à
l'acte
Мы
будем
спрашивать
себя,
почему
он
пошел
на
это,
On
ira
chercher
jusqu'au
dernier
coup
de
fil
Мы
будем
искать
до
последнего
звонка,
Pour
voir
que
ce
connard
demandait
juste
de
l'aide
Чтобы
увидеть,
что
этот
ублюдок
просто
просил
о
помощи.
T'as
vu
le
ciel
(T'as
vu
le
ciel)
Ты
видела
небо
(Ты
видела
небо),
Tu
t'es
laissé
porter
Ты
позволила
себе
увлечься,
Les
monts
et
merveilles
Чудеса
и
красоты
Toujours
hors
de
portée
Всегда
вне
досягаемости.
Tu
sais,
tu
te
tais
Ты
знаешь,
ты
молчишь,
Et
au
fond,
t'espères
И
в
глубине
души
надеешься,
Que
l'enfer
soit
les
autres
Что
ад
— это
другие.
Jette
ta
faute
sur
tes
frères
Сваливаешь
свою
вину
на
своих
братьев.
Le
shut
et
la
chute
(shut...)
Молчание
и
падение
(молчание...),
Le
silence
tue
comme
un
cancer
Тишина
убивает,
как
рак.
T'as
vu
le
ciel
(T'as
vu
le
ciel)
Ты
видела
небо
(Ты
видела
небо),
Tu
t'es
laissé
porter
Ты
позволила
себе
увлечься,
Les
monts
et
merveilles
Чудеса
и
красоты
Toujours
hors
de
portée
Всегда
вне
досягаемости.
Tu
sais,
tu
te
tais
Ты
знаешь,
ты
молчишь,
Et
au
fond,
t'espères
И
в
глубине
души
надеешься,
Que
l'enfer
soit
les
autres
Что
ад
— это
другие.
Jette
ta
faute
sur
tes
frères
Сваливаешь
свою
вину
на
своих
братьев.
Le
shut
et
la
chute
(shut...)
Молчание
и
падение
(молчание...),
Le
silence
tue
comme
un
cancer
Тишина
убивает,
как
рак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yovan Ylan Krief
Album
And Me
date de sortie
27-12-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.