Worcester Cathedral Choir, Raymond Johnston, Robert Stringer & Henry Walford Davies - O Little Town Of Bethlehem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Worcester Cathedral Choir, Raymond Johnston, Robert Stringer & Henry Walford Davies - O Little Town Of Bethlehem




O Little Town Of Bethlehem
О, маленький городок Вифлеем
Oh little town of Bethlehem, how still we see thee lie
О, маленький городок Вифлеем, как тихо ты лежишь,
Above thy deep and dreamless sleep the silent stars go by
Над твоим сном глубоким и безмятежным безмолвные звезды проходят,
Yet in they dark streets shineth, the everlasting light
Но на твоих темных улицах сияет вечный свет,
The hopes and fears of all the years are met in thee tonight.
Надежды и страхи всех лет встречаются в тебе этой ночью.
For Christ is born of Mary, and gathered all above
Ибо Христос родился у Марии, и собрались все ангелы,
While mortals sleep the angels keep their watch of wondering love
Пока смертные спят, ангелы с трепетом и любовью охраняют,
Oh morning stars together, proclaim the holy birth.
О, утренние звезды вместе, возвестите о святом рождении.
And praises sing to God the king, and peace to men on earth.
И пойте хвалу Богу царю, и мир людям на земле.
How silently, how silently, the wondrous gift is given
Как безмолвно, как безмолвно, дарован чудесный дар,
So God imparts to human hearts the blessings of his heaven
Так Бог дарует человеческим сердцам благословения небес,
No ear may hear his coming, but in this world of sin
Ни одно ухо не может услышать его пришествия, но в этом мире греха,
Where meek souls will receive him still, the dear Christ enters in.
Где кроткие души все еще принимают его, дорогой Христос входит.
Oh holy Child of Bethlehem, descend to us we pray
О, святой ребенок Вифлеемский, снизойди к нам, молим,
Cast out our sin and enter in, be born in us today
Изгони наш грех и войди, родись в нас сегодня,
We hear the Christmas angels, the great glad tidings tell
Мы слышим рождественских ангелов, возвещающих великую радостную весть,
O come to us, abide with us, our lord Emanuel.
О, приди к нам, пребывай с нами, наш Господь Эммануил.





Writer(s): Phillip Brooks, Lewis H Redner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.