Wordsworth - Run (remix) - traduction des paroles en allemand

Run (remix) - Wordsworthtraduction en allemand




Run (remix)
Rennen (Remix)
(Intro: Wordsworth)
(Intro: Wordsworth)
How long you plan to run
Wie lange willst du noch rennen?
When the road ends, you can't turn back and go the other way
Wenn die Straße endet, kannst du nicht umkehren und den anderen Weg gehen.
That's not a solution, that's only refusin'
Das ist keine Lösung, das ist nur Verweigerung.
Now you trapped yourself in more sides in everyway
Jetzt hast du dich in jeder Hinsicht selbst eingesperrt.
(Chorus: Wordsworth)
(Chorus: Wordsworth)
So where you gonna run now?
Also, wo willst du jetzt hinrennen?
Nobody makes it alone so
Niemand schafft es allein, also
Where you gonna run now?
Wo willst du jetzt hinrennen?
No more places to hide so
Keine Verstecke mehr, also
Where you gonna run now?
Wo willst du jetzt hinrennen?
No more places to stay so
Keine Bleibe mehr, also
Where you gonna run now?
Wo willst du jetzt hinrennen?
Eventually you get caught
Irgendwann wirst du erwischt.
(Verse 1: Wordsworth)
(Verse 1: Wordsworth)
Troublemaker in her teens, either love or hate her
Eine Unruhestifterin in ihren Teenagerjahren, entweder man liebt sie oder man hasst sie.
Seeks attention make a scene wherever her mother takes her
Sie sucht Aufmerksamkeit, macht eine Szene, wo immer ihre Mutter sie mitnimmt.
Curses her out, attitude worse then her mouth
Beschimpft sie, ihre Attitüde ist schlimmer als ihr Mundwerk.
Used to work in the south, 'til her aunt there kicked her out
Hat früher im Süden gearbeitet, bis ihre Tante sie dort rausgeworfen hat.
Raising hell, acts invincible, yell back and spit at you
Macht die Hölle heiß, tut unbesiegbar, schreit zurück und spuckt dich an.
Held back in middle school, expelled, splapped the principal
Wurde in der Mittelschule zurückgehalten, flog von der Schule, schlug den Direktor.
Wilding out, nothing to be wild about
Dreht durch, dabei gibt es keinen Grund dafür.
When her mom keeps her up to date with every style that's out
Ihre Mom hält sie modisch auf dem neuesten Stand.
Long Island house, got her own room
Haus auf Long Island, eigenes Zimmer.
Behave and save, a crib and care, she'll have her own soon
Wenn sie sich benimmt und spart, hat sie bald ihr eigenes Haus und Auto.
But shes very unappreciative gives all the credit to her dad
Aber sie ist sehr undankbar, gibt all die Anerkennung ihrem Vater.
But the secret is her mom made him keep the kid
Aber das Geheimnis ist, ihre Mutter hat ihn dazu gebracht, das Kind zu behalten.
Doesn't go to school, just another truant case
Geht nicht zur Schule, nur ein weiterer Schulschwänzerfall.
Trespassed at a high school and slashed a students face
Ist unerlaubt auf ein Highschool-Gelände gegangen und hat einem Schüler ins Gesicht geschlitzt.
Can't go home police waiting
Kann nicht nach Hause, die Polizei wartet.
Tries to run away from her problems but they keep chasing
Sie versucht, vor ihren Problemen wegzulaufen, aber sie verfolgen sie weiter.
(Chorus: Wordsworth)
(Chorus: Wordsworth)
(Verse 2: Wordsworth)
(Verse 2: Wordsworth)
Pops up on her pops porch
Taucht auf der Veranda ihres Vaters auf.
"My little girl came to see me, man it's been a while" that's what her pops thought
"Mein kleines Mädchen ist gekommen, um mich zu sehen, Mann, das ist schon eine Weile her", das dachte ihr Vater.
Scot-free at her pop's crib
Kommt ungeschoren bei ihrem Vater unter.
Thought her mom was being cruel
Dachte, ihre Mutter wäre grausam.
Thought her father had no set of rules, but he got his
Dachte, ihr Vater hätte keine Regeln, aber er hat seine.
Chores, mop the floors, then scrub the walls
Hausarbeiten, Böden wischen, dann die Wände schrubben.
After 8: 00 no noise, phone calls, no boys
Nach 8:00 Uhr kein Lärm, keine Anrufe, keine Jungs.
Mow the lawn, wash the car and dishes, clean the kitchen
Rasen mähen, Auto und Geschirr waschen, Küche putzen.
Wake up, we excercise, your curfew's at 9: 00
Aufwachen, wir machen Sport, deine Ausgangssperre ist um 9:00 Uhr.
Was gonna teach her how to drive, couldn't wait 'till her father arrvied
Wollte ihr das Autofahren beibringen, konnte es kaum erwarten, bis ihr Vater ankam.
And mischeif only keeps her occupied
Und Unfug hält sie nur beschäftigt.
Takes the keys while he went golfing, drove but not often
Nimmt die Schlüssel, während er Golf spielen ging, fuhr, aber nicht oft.
The store wasn't that far she could've just walked it
Der Laden war nicht so weit, sie hätte einfach laufen können.
Foot slips of the gas, but to avoid the crash
Rutscht vom Gas, aber um den Crash zu vermeiden,
Hits a woman coming out of Pathmark carrying bags
fährt sie eine Frau an, die aus dem Pathmark kommt und Tüten trägt.
Hit and ran, felt she was driving safe
Fahrerflucht, hatte das Gefühl, sie sei sicher gefahren.
A customer inside the gate of the parking lot got the license plate
Ein Kunde innerhalb des Parkplatztores hat das Nummernschild notiert.
Parks it back in the garage, paint scratched, try to match it on the car
Parkt es zurück in der Garage, Lack zerkratzt, versucht, ihn mit Nagellack am Auto auszubessern.
With nail polish so the accident was solved
Damit war der Unfall gelöst.
Cops drove up asking, "Sir, do you own a Maxima"
Polizisten fuhren vor und fragten: "Sir, besitzen Sie einen Maxima?"
She was gone before they thought of asking her
Sie war weg, bevor sie daran dachten, sie zu fragen.
(Chorus: Wordsworth)
(Chorus: Wordsworth)
(Breakdown)
(Breakdown)
Calls her aunt upstate with the estate and the house that's by the lake
Ruft ihre Tante im Norden des Staates an, mit dem Anwesen und dem Haus am See.
She said "I don't want that drama down here"
Sie sagte: "Ich will dieses Drama hier unten nicht."
Calls her ex boyfriend that moved in Portland, Oregon to get away
Ruft ihren Ex-Freund an, der nach Portland, Oregon, gezogen ist, um wegzukommen.
He said "I don't want that drama down here"
Er sagte: "Ich will dieses Drama hier unten nicht."
Calls her cousin in Miami but the family called there before she did
Ruft ihre Cousine in Miami an, aber die Familie hat dort angerufen, bevor sie es tat.
They said "We don't want that drama down here"
Sie sagten: "Wir wollen dieses Drama hier unten nicht."
Last call to her uncle but he's unaware
Letzter Anruf bei ihrem Onkel, aber er weiß von nichts.
He said "Why don't you call your mom and dad"
Er sagte: "Warum rufst du nicht deine Mutter und deinen Vater an?"
She's like "Yeah, great idea"
Sie sagt: "Ja, tolle Idee."
(Verse 3: Wordsworth)
(Verse 3: Wordsworth)
Whole city looking for her
Die ganze Stadt sucht nach ihr.
Things escalated since the slashing and the hit and run in Brooklyn where they saw her
Die Dinge sind eskaliert seit dem Schlitzvorfall und der Fahrerflucht in Brooklyn, wo sie sie gesehen haben.
Changed her hairstyle, now in Staten Isle
Hat ihre Frisur geändert, jetzt in Staten Island.
Because she knows her grandma would never give up her grandchild
Weil sie weiß, dass ihre Oma ihr Enkelkind niemals aufgeben würde.
Blind in one eye barely could see who it was
Auf einem Auge blind, konnte kaum sehen, wer es war.
Family always say they'll visit but nobody does
Die Familie sagt immer, sie würden sie besuchen, aber niemand tut es.
Through the screen door recognized, boy she was surprised
Erkannte sie durch die Fliegengittertür, Junge, war sie überrascht.
Lonely, seen it in her eyes as she rushed her inside
Einsam, sah es in ihren Augen, als sie sie hineinbrachte.
"Does your mom know that your here" but really didn't care
"Weiß deine Mutter, dass du hier bist?", aber es war ihr eigentlich egal.
So delighted to see her, catching up on things, trying to feed her
So erfreut, sie zu sehen, sich über Dinge auszutauschen, versuchte, sie zu füttern.
Ran out of sugar, "I'll go to the store for you"
Zucker ging aus, "Ich gehe für dich zum Laden."
Hands her the purse but not without going in it first
Gibt ihr die Handtasche, aber nicht ohne zuerst hineinzuschauen.
Opens the door, cops ambush from the trees
Öffnet die Tür, Polizisten stürmen aus den Bäumen.
With rifles wedged in her temple yelling "Freeze!"
Mit Gewehren an ihre Schläfe gepresst und schreien: "Stehenbleiben!"





Writer(s): Christopher Bruce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.