Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run (remix)
Rennen (Remix)
(Intro:
Wordsworth)
(Intro:
Wordsworth)
How
long
you
plan
to
run
Wie
lange
willst
du
noch
rennen?
When
the
road
ends,
you
can't
turn
back
and
go
the
other
way
Wenn
die
Straße
endet,
kannst
du
nicht
umkehren
und
den
anderen
Weg
gehen.
That's
not
a
solution,
that's
only
refusin'
Das
ist
keine
Lösung,
das
ist
nur
Verweigerung.
Now
you
trapped
yourself
in
more
sides
in
everyway
Jetzt
hast
du
dich
in
jeder
Hinsicht
selbst
eingesperrt.
(Chorus:
Wordsworth)
(Chorus:
Wordsworth)
So
where
you
gonna
run
now?
Also,
wo
willst
du
jetzt
hinrennen?
Nobody
makes
it
alone
so
Niemand
schafft
es
allein,
also
Where
you
gonna
run
now?
Wo
willst
du
jetzt
hinrennen?
No
more
places
to
hide
so
Keine
Verstecke
mehr,
also
Where
you
gonna
run
now?
Wo
willst
du
jetzt
hinrennen?
No
more
places
to
stay
so
Keine
Bleibe
mehr,
also
Where
you
gonna
run
now?
Wo
willst
du
jetzt
hinrennen?
Eventually
you
get
caught
Irgendwann
wirst
du
erwischt.
(Verse
1:
Wordsworth)
(Verse
1:
Wordsworth)
Troublemaker
in
her
teens,
either
love
or
hate
her
Eine
Unruhestifterin
in
ihren
Teenagerjahren,
entweder
man
liebt
sie
oder
man
hasst
sie.
Seeks
attention
make
a
scene
wherever
her
mother
takes
her
Sie
sucht
Aufmerksamkeit,
macht
eine
Szene,
wo
immer
ihre
Mutter
sie
mitnimmt.
Curses
her
out,
attitude
worse
then
her
mouth
Beschimpft
sie,
ihre
Attitüde
ist
schlimmer
als
ihr
Mundwerk.
Used
to
work
in
the
south,
'til
her
aunt
there
kicked
her
out
Hat
früher
im
Süden
gearbeitet,
bis
ihre
Tante
sie
dort
rausgeworfen
hat.
Raising
hell,
acts
invincible,
yell
back
and
spit
at
you
Macht
die
Hölle
heiß,
tut
unbesiegbar,
schreit
zurück
und
spuckt
dich
an.
Held
back
in
middle
school,
expelled,
splapped
the
principal
Wurde
in
der
Mittelschule
zurückgehalten,
flog
von
der
Schule,
schlug
den
Direktor.
Wilding
out,
nothing
to
be
wild
about
Dreht
durch,
dabei
gibt
es
keinen
Grund
dafür.
When
her
mom
keeps
her
up
to
date
with
every
style
that's
out
Ihre
Mom
hält
sie
modisch
auf
dem
neuesten
Stand.
Long
Island
house,
got
her
own
room
Haus
auf
Long
Island,
eigenes
Zimmer.
Behave
and
save,
a
crib
and
care,
she'll
have
her
own
soon
Wenn
sie
sich
benimmt
und
spart,
hat
sie
bald
ihr
eigenes
Haus
und
Auto.
But
shes
very
unappreciative
gives
all
the
credit
to
her
dad
Aber
sie
ist
sehr
undankbar,
gibt
all
die
Anerkennung
ihrem
Vater.
But
the
secret
is
her
mom
made
him
keep
the
kid
Aber
das
Geheimnis
ist,
ihre
Mutter
hat
ihn
dazu
gebracht,
das
Kind
zu
behalten.
Doesn't
go
to
school,
just
another
truant
case
Geht
nicht
zur
Schule,
nur
ein
weiterer
Schulschwänzerfall.
Trespassed
at
a
high
school
and
slashed
a
students
face
Ist
unerlaubt
auf
ein
Highschool-Gelände
gegangen
und
hat
einem
Schüler
ins
Gesicht
geschlitzt.
Can't
go
home
police
waiting
Kann
nicht
nach
Hause,
die
Polizei
wartet.
Tries
to
run
away
from
her
problems
but
they
keep
chasing
Sie
versucht,
vor
ihren
Problemen
wegzulaufen,
aber
sie
verfolgen
sie
weiter.
(Chorus:
Wordsworth)
(Chorus:
Wordsworth)
(Verse
2:
Wordsworth)
(Verse
2:
Wordsworth)
Pops
up
on
her
pops
porch
Taucht
auf
der
Veranda
ihres
Vaters
auf.
"My
little
girl
came
to
see
me,
man
it's
been
a
while"
that's
what
her
pops
thought
"Mein
kleines
Mädchen
ist
gekommen,
um
mich
zu
sehen,
Mann,
das
ist
schon
eine
Weile
her",
das
dachte
ihr
Vater.
Scot-free
at
her
pop's
crib
Kommt
ungeschoren
bei
ihrem
Vater
unter.
Thought
her
mom
was
being
cruel
Dachte,
ihre
Mutter
wäre
grausam.
Thought
her
father
had
no
set
of
rules,
but
he
got
his
Dachte,
ihr
Vater
hätte
keine
Regeln,
aber
er
hat
seine.
Chores,
mop
the
floors,
then
scrub
the
walls
Hausarbeiten,
Böden
wischen,
dann
die
Wände
schrubben.
After
8:
00
no
noise,
phone
calls,
no
boys
Nach
8:00
Uhr
kein
Lärm,
keine
Anrufe,
keine
Jungs.
Mow
the
lawn,
wash
the
car
and
dishes,
clean
the
kitchen
Rasen
mähen,
Auto
und
Geschirr
waschen,
Küche
putzen.
Wake
up,
we
excercise,
your
curfew's
at
9:
00
Aufwachen,
wir
machen
Sport,
deine
Ausgangssperre
ist
um
9:00
Uhr.
Was
gonna
teach
her
how
to
drive,
couldn't
wait
'till
her
father
arrvied
Wollte
ihr
das
Autofahren
beibringen,
konnte
es
kaum
erwarten,
bis
ihr
Vater
ankam.
And
mischeif
only
keeps
her
occupied
Und
Unfug
hält
sie
nur
beschäftigt.
Takes
the
keys
while
he
went
golfing,
drove
but
not
often
Nimmt
die
Schlüssel,
während
er
Golf
spielen
ging,
fuhr,
aber
nicht
oft.
The
store
wasn't
that
far
she
could've
just
walked
it
Der
Laden
war
nicht
so
weit,
sie
hätte
einfach
laufen
können.
Foot
slips
of
the
gas,
but
to
avoid
the
crash
Rutscht
vom
Gas,
aber
um
den
Crash
zu
vermeiden,
Hits
a
woman
coming
out
of
Pathmark
carrying
bags
fährt
sie
eine
Frau
an,
die
aus
dem
Pathmark
kommt
und
Tüten
trägt.
Hit
and
ran,
felt
she
was
driving
safe
Fahrerflucht,
hatte
das
Gefühl,
sie
sei
sicher
gefahren.
A
customer
inside
the
gate
of
the
parking
lot
got
the
license
plate
Ein
Kunde
innerhalb
des
Parkplatztores
hat
das
Nummernschild
notiert.
Parks
it
back
in
the
garage,
paint
scratched,
try
to
match
it
on
the
car
Parkt
es
zurück
in
der
Garage,
Lack
zerkratzt,
versucht,
ihn
mit
Nagellack
am
Auto
auszubessern.
With
nail
polish
so
the
accident
was
solved
Damit
war
der
Unfall
gelöst.
Cops
drove
up
asking,
"Sir,
do
you
own
a
Maxima"
Polizisten
fuhren
vor
und
fragten:
"Sir,
besitzen
Sie
einen
Maxima?"
She
was
gone
before
they
thought
of
asking
her
Sie
war
weg,
bevor
sie
daran
dachten,
sie
zu
fragen.
(Chorus:
Wordsworth)
(Chorus:
Wordsworth)
Calls
her
aunt
upstate
with
the
estate
and
the
house
that's
by
the
lake
Ruft
ihre
Tante
im
Norden
des
Staates
an,
mit
dem
Anwesen
und
dem
Haus
am
See.
She
said
"I
don't
want
that
drama
down
here"
Sie
sagte:
"Ich
will
dieses
Drama
hier
unten
nicht."
Calls
her
ex
boyfriend
that
moved
in
Portland,
Oregon
to
get
away
Ruft
ihren
Ex-Freund
an,
der
nach
Portland,
Oregon,
gezogen
ist,
um
wegzukommen.
He
said
"I
don't
want
that
drama
down
here"
Er
sagte:
"Ich
will
dieses
Drama
hier
unten
nicht."
Calls
her
cousin
in
Miami
but
the
family
called
there
before
she
did
Ruft
ihre
Cousine
in
Miami
an,
aber
die
Familie
hat
dort
angerufen,
bevor
sie
es
tat.
They
said
"We
don't
want
that
drama
down
here"
Sie
sagten:
"Wir
wollen
dieses
Drama
hier
unten
nicht."
Last
call
to
her
uncle
but
he's
unaware
Letzter
Anruf
bei
ihrem
Onkel,
aber
er
weiß
von
nichts.
He
said
"Why
don't
you
call
your
mom
and
dad"
Er
sagte:
"Warum
rufst
du
nicht
deine
Mutter
und
deinen
Vater
an?"
She's
like
"Yeah,
great
idea"
Sie
sagt:
"Ja,
tolle
Idee."
(Verse
3:
Wordsworth)
(Verse
3:
Wordsworth)
Whole
city
looking
for
her
Die
ganze
Stadt
sucht
nach
ihr.
Things
escalated
since
the
slashing
and
the
hit
and
run
in
Brooklyn
where
they
saw
her
Die
Dinge
sind
eskaliert
seit
dem
Schlitzvorfall
und
der
Fahrerflucht
in
Brooklyn,
wo
sie
sie
gesehen
haben.
Changed
her
hairstyle,
now
in
Staten
Isle
Hat
ihre
Frisur
geändert,
jetzt
in
Staten
Island.
Because
she
knows
her
grandma
would
never
give
up
her
grandchild
Weil
sie
weiß,
dass
ihre
Oma
ihr
Enkelkind
niemals
aufgeben
würde.
Blind
in
one
eye
barely
could
see
who
it
was
Auf
einem
Auge
blind,
konnte
kaum
sehen,
wer
es
war.
Family
always
say
they'll
visit
but
nobody
does
Die
Familie
sagt
immer,
sie
würden
sie
besuchen,
aber
niemand
tut
es.
Through
the
screen
door
recognized,
boy
she
was
surprised
Erkannte
sie
durch
die
Fliegengittertür,
Junge,
war
sie
überrascht.
Lonely,
seen
it
in
her
eyes
as
she
rushed
her
inside
Einsam,
sah
es
in
ihren
Augen,
als
sie
sie
hineinbrachte.
"Does
your
mom
know
that
your
here"
but
really
didn't
care
"Weiß
deine
Mutter,
dass
du
hier
bist?",
aber
es
war
ihr
eigentlich
egal.
So
delighted
to
see
her,
catching
up
on
things,
trying
to
feed
her
So
erfreut,
sie
zu
sehen,
sich
über
Dinge
auszutauschen,
versuchte,
sie
zu
füttern.
Ran
out
of
sugar,
"I'll
go
to
the
store
for
you"
Zucker
ging
aus,
"Ich
gehe
für
dich
zum
Laden."
Hands
her
the
purse
but
not
without
going
in
it
first
Gibt
ihr
die
Handtasche,
aber
nicht
ohne
zuerst
hineinzuschauen.
Opens
the
door,
cops
ambush
from
the
trees
Öffnet
die
Tür,
Polizisten
stürmen
aus
den
Bäumen.
With
rifles
wedged
in
her
temple
yelling
"Freeze!"
Mit
Gewehren
an
ihre
Schläfe
gepresst
und
schreien:
"Stehenbleiben!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Bruce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.