Worry - Kül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Worry - Kül




Kül
Пепел
Tuzla buz hayallerim kan revan
Разбиты вдребезги мечты, кровь на руках,
Öldüm kaldım soran var?
Жив ли я, мертв ли я, есть ли кому дело?
Sabahlar oluyor mu kaygıdan
Наступает ли утро сквозь тревогу,
Dönüp dönüp durdum sancıdan
Кручусь и верчусь от боли,
Kaldı geride kaldı
Осталось позади, осталось,
Dert bu bedeni sardı
Печаль окутала тело,
Geriye bakamam artık
Не могу больше оглядываться назад,
Burası çok karanlık
Здесь слишком темно.
Hırsım bana bir tılsım
Мой гнев - мой талисман,
Kırdım inadı kırdım
Сломил упрямство, сломил,
Eğittim attım nefreti ve hiçbi′ şeyde bitmedi
Укротил и отбросил ненависть, но ничто не закончилось.
Yanar yanar bedenim bu cehennem alevinde
Горит, горит мое тело в этом адском пламени,
Sürekli sancılar tutar hiçliğim ta derinde
Постоянная боль сжимает, моя пустота глубоко внутри,
Yanar yüreğim
Горит мое сердце,
Basmayın şu yarama
Не дави на мою рану,
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают меня оковы,
Sigaramın külüne yazdım
На пепле сигареты написал я,
Ve yazdım ölüme
И написал о смерти.
O gözler beni bitirdi kadın bu özlem
Эти глаза добили меня, женщина, эта тоска,
Yine geride kalır bu yüzden
И снова останусь позади из-за этого,
Sana kapı hep açık bir söz ver
Дверь для тебя всегда открыта, дай слово,
Yanımda kalıp
Останься со мной.
Hisler odamı bastı
Чувства нахлынули в мою комнату,
Uyku zorla kaçtı
Сон силой ускользнул,
Sözler doldu taştı
Слова переполняли,
Yüreğim hep telaşlı
Сердце мое всегда в тревоге,
Baktım saate baktım
Посмотрел на часы, посмотрел,
Kaleme selamı çaktım
Отдал честь ручке,
Yaktım bi' duman aldım
Закурил, сделал затяжку,
Ve kalem şöyle yazdı
И ручка так написала:
Yanar yanar bedenim bu cehennem alevinde
Горит, горит мое тело в этом адском пламени,
Sürekli sancılar tutar hiçliğim ta derinde
Постоянная боль сжимает, моя пустота глубоко внутри,
Yanar yüreğim
Горит мое сердце,
Basmayın şu yarama
Не дави на мою рану,
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают меня оковы,
Sigaramın külüne yazdım
На пепле сигареты написал я,
Ve yazdım ölüme
И написал о смерти.
Basmayın şu yarama
Не дави на мою рану,
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают меня оковы,
Sigaramın külüne yazdım
На пепле сигареты написал я,
Ve yazdım ölüme
И написал о смерти.
Ölüme
О смерти.
(Ey)
(Эй)





Writer(s): Mert Ceylan, Mert Uğur Ata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.