Worry - Kül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Worry - Kül




Tuzla buz hayallerim kan revan
Соль и лед мои мечты кровь реванш
Öldüm kaldım soran var?
Кто-нибудь спрашивает, умер я или остался?
Sabahlar oluyor mu kaygıdan
Бывает ли утро от беспокойства?
Dönüp dönüp durdum sancıdan
Я все время возвращался от боли
Kaldı geride kaldı
Осталось позади
Dert bu bedeni sardı
Беда охватила это тело
Geriye bakamam artık
Я больше не могу оглядываться назад
Burası çok karanlık
Здесь так темно
Hırsım bana bir tılsım
Мои амбиции - талисман для меня
Kırdım inadı kırdım
Я сломал его, я сломал упрямство
Eğittim attım nefreti ve hiçbi′ şeyde bitmedi
Я тренировал, бросал ненависть и ничего не кончал
Yanar yanar bedenim bu cehennem alevinde
Горит мое тело в этом адском огне
Sürekli sancılar tutar hiçliğim ta derinde
У меня постоянно болят боли, мое ничто глубоко внутри.
Yanar yüreğim
Горит мое сердце
Basmayın şu yarama
Не нажимайте на раны поиска
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают, земляки
Sigaramın külüne yazdım
Я записал его в пепел моей сигареты
Ve yazdım ölüme
И написал на смерть
O gözler beni bitirdi kadın bu özlem
Эти глаза прикончили меня, женщина, эта тоска
Yine geride kalır bu yüzden
Вот почему он снова отстает
Sana kapı hep açık bir söz ver
Пообещай тебе, что дверь всегда открыта
Yanımda kalıp
Рядом со мной плесень
Hisler odamı bastı
Чувства обрушились на мою комнату
Uyku zorla kaçtı
Сон заставил сбежать
Sözler doldu taştı
Слова полны, переполнены
Yüreğim hep telaşlı
Мое сердце всегда взволновано
Baktım saate baktım
Я посмотрел, посмотрел на часы
Kaleme selamı çaktım
Я передал привет ручке
Yaktım bi' duman aldım
Я сжег его, взял дым.
Ve kalem şöyle yazdı
И ручка написала:
Yanar yanar bedenim bu cehennem alevinde
Горит мое тело в этом адском огне
Sürekli sancılar tutar hiçliğim ta derinde
У меня постоянно болят боли, мое ничто глубоко внутри.
Yanar yüreğim
Горит мое сердце
Basmayın şu yarama
Не нажимайте на раны поиска
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают, земляки
Sigaramın külüne yazdım
Я записал его в пепел моей сигареты
Ve yazdım ölüme
И написал на смерть
Basmayın şu yarama
Не нажимайте на раны поиска
Bağlamasın karalar
Пусть не связывают, земляки
Sigaramın külüne yazdım
Я записал его в пепел моей сигареты
Ve yazdım ölüme
И написал на смерть
Ölüme
Смерть
(Ey)
(Ну)





Writer(s): Mert Ceylan, Mert Uğur Ata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.