Paroles et traduction Worry - Kül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuzla
buz
hayallerim
kan
revan
Разбиты
вдребезги
мечты,
кровь
на
руках,
Öldüm
mü
kaldım
mı
soran
mı
var?
Жив
ли
я,
мертв
ли
я,
есть
ли
кому
дело?
Sabahlar
oluyor
mu
kaygıdan
Наступает
ли
утро
сквозь
тревогу,
Dönüp
dönüp
durdum
sancıdan
Кручусь
и
верчусь
от
боли,
Kaldı
geride
kaldı
Осталось
позади,
осталось,
Dert
bu
bedeni
sardı
Печаль
окутала
тело,
Geriye
bakamam
artık
Не
могу
больше
оглядываться
назад,
Burası
çok
karanlık
Здесь
слишком
темно.
Hırsım
bana
bir
tılsım
Мой
гнев
- мой
талисман,
Kırdım
inadı
kırdım
Сломил
упрямство,
сломил,
Eğittim
attım
nefreti
ve
hiçbi′
şeyde
bitmedi
Укротил
и
отбросил
ненависть,
но
ничто
не
закончилось.
Yanar
yanar
bedenim
bu
cehennem
alevinde
Горит,
горит
мое
тело
в
этом
адском
пламени,
Sürekli
sancılar
tutar
hiçliğim
ta
derinde
Постоянная
боль
сжимает,
моя
пустота
глубоко
внутри,
Yanar
yüreğim
Горит
мое
сердце,
Basmayın
şu
yarama
Не
дави
на
мою
рану,
Bağlamasın
karalar
Пусть
не
связывают
меня
оковы,
Sigaramın
külüne
yazdım
На
пепле
сигареты
написал
я,
Ve
yazdım
ölüme
И
написал
о
смерти.
O
gözler
beni
bitirdi
kadın
bu
özlem
Эти
глаза
добили
меня,
женщина,
эта
тоска,
Yine
geride
kalır
bu
yüzden
И
снова
останусь
позади
из-за
этого,
Sana
kapı
hep
açık
bir
söz
ver
Дверь
для
тебя
всегда
открыта,
дай
слово,
Yanımda
kalıp
Останься
со
мной.
Hisler
odamı
bastı
Чувства
нахлынули
в
мою
комнату,
Uyku
zorla
kaçtı
Сон
силой
ускользнул,
Sözler
doldu
taştı
Слова
переполняли,
Yüreğim
hep
telaşlı
Сердце
мое
всегда
в
тревоге,
Baktım
saate
baktım
Посмотрел
на
часы,
посмотрел,
Kaleme
selamı
çaktım
Отдал
честь
ручке,
Yaktım
bi'
duman
aldım
Закурил,
сделал
затяжку,
Ve
kalem
şöyle
yazdı
И
ручка
так
написала:
Yanar
yanar
bedenim
bu
cehennem
alevinde
Горит,
горит
мое
тело
в
этом
адском
пламени,
Sürekli
sancılar
tutar
hiçliğim
ta
derinde
Постоянная
боль
сжимает,
моя
пустота
глубоко
внутри,
Yanar
yüreğim
Горит
мое
сердце,
Basmayın
şu
yarama
Не
дави
на
мою
рану,
Bağlamasın
karalar
Пусть
не
связывают
меня
оковы,
Sigaramın
külüne
yazdım
На
пепле
сигареты
написал
я,
Ve
yazdım
ölüme
И
написал
о
смерти.
Basmayın
şu
yarama
Не
дави
на
мою
рану,
Bağlamasın
karalar
Пусть
не
связывают
меня
оковы,
Sigaramın
külüne
yazdım
На
пепле
сигареты
написал
я,
Ve
yazdım
ölüme
И
написал
о
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert Ceylan, Mert Uğur Ata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.