WOS - MUGRE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction WOS - MUGRE




MUGRE
GRIME
Hay angustias que te dejan esquelético
There are anxieties that leave you skeletal
No se calman ni con tandas de analgésicos
They don't calm down even with rounds of painkillers
So let it go, que esta vez no es hipotético
So let it go, this time it's not hypothetical
Y si no soltás la mierda, vas a terminar colérico
And if you don't let go of the shit, you're going to end up angry
Y entiendo que estés cansado
And I understand that you're tired
Hay veces que el no presente es una cuestión que aturde
Sometimes the non-present is a matter that baffles
Pasando del remordimiento de un hecho pasado
Going from the regret of a past deed
Al futuro que es un pozo plagado de incertidumbre
To the future that is a pit plagued with uncertainty
Y me ofrecieron mucho por cumplir con el perfil de imbécil
And I was offered a lot to fit the profile of a fool
Y aunque tanto no me alejo, elijo lo difícil
And although I'm not that far away, I choose the difficult
Eso me conduce a cierta parálisis
That leads me to a certain paralysis
Bardo afuera y bardo adentro, doble crisis
Chaos outside and chaos inside, double crisis
Ya no hago análisis
I don't analyze anymore
Estoy cortando los cartones de la bici
I'm cutting the cardboard of the bike
Juego con lo poco estable de mi psiquis
I play with the unstable part of my psyche
Pero todo va a estar bien, así que take it easy
But everything will be alright, so take it easy
Mi alma se pone fea cuando el día amanece
My soul gets ugly when the day dawns
Y el sol pregunta a gritos: "¿hoy qué vas a hacer?"
And the sun asks loudly: "what are you going to do today?"
Vuelvo a encontrar refugio donde to' oscurece
I return to find refuge where everything is dark
Y mis vergüenzas bailan sin que vos las puedas ver
And my shames dance without you being able to see them
Este es mi flash, así nomás y qué más da si no les llega a todos
This is my flash, just like that and what does it matter if it doesn't reach everyone
Eso que les encanta es una trampa para bobos
What you love is a trap for fools
Analizan las palabras, en algún lugar los jodo
You analyze the words, somewhere I bother you
No saben que no hay un qué si antes no existe un cómo (cómo)
You don't know that there is no what if there is no how (how)
Peco de acudir al ego
I sin by resorting to ego
Y yo me inventé un lugar pa' aportarle magia al juego
And I invented a place to bring magic to the game
Hacés siempre lo mismo, gil, te faltan huevos
You always do the same thing, fool, you lack balls
No hables de identidad cuando te encasillás por miedo
Don't talk about identity when you pigeonhole yourself out of fear
Perdido en la muchedumbre, eh
Lost in the crowd, eh
Entre sueños que te aturden, eh
Between dreams that daze you, eh
En la calma que se pudre, ah
In the calm that rots, ah
Tu carne es incertidumbre
Your flesh is uncertainty
Esperanza que se pudre, eh
Hope that rots, eh
No dejes que sea costumbre, eh
Don't let it be a habit, eh
El vivir entre la mugre, mugre
Living in the grime, grime
Ese brillo que te cubre, una capa que se pudre, ya
That shine that covers you, a layer that rots, yeah
Miro para arriba, cae pánico
I look up, panic falls
Lluvia en mi cara, tipo pálido
Rain on my face, pale type
Quiero ser mágico como ese conejo
I want to be magical like that rabbit
Que está corriendo atrás de tu reflejo, ¿no lo ves?
That is running after your reflection, don't you see it?
Uno, dos, tres, un bucle de estrés que nos atrapa
One, two, three, a stress loop that traps us
Silencios que aprietan la garganta
Silences that tighten the throat
Palabras encriptadas, cae el hampa
Encrypted words, the underworld falls
A la verdad no puedo hacerle trampa
I can't cheat the truth
Entré fuerte, así como un trago de aguardiente
I came in strong, like a shot of brandy
Y te hablo claro hasta con la faca entre los dientes
And I'm talking to you straight with the knife between my teeth
En este tramo no me lleva la corriente
In this stretch the current doesn't carry me
Todo lo que derramo es lo que emano de mi vientre
Everything I spill is what I emanate from my womb
Y hablar de me suena raro
And talking about myself sounds strange to me
No puedo dormir cuando afuera llueven mil palos, eh
I can't sleep when a thousand sticks are raining outside, eh
El humo que nos venden sale cada vez más caro
The smoke they sell us is getting more and more expensive
Nadie se hace cargo del ruido de esos disparos
Nobody takes responsibility for the noise of those gunshots
Perdido en la muchedumbre, eh
Lost in the crowd, eh
Entre sueños que te aturden, eh
Between dreams that daze you, eh
En la calma que se pudre, ah
In the calm that rots, ah
Tu carne es incertidumbre
Your flesh is uncertainty
Esperanza que se pudre, eh
Hope that rots, eh
No dejes que sea costumbre, eh
Don't let it be a habit, eh
El vivir entre la mugre, mugre
Living in the grime, grime
Ese brillo que te cubre, una capa que se pudre, ya
That shine that covers you, a layer that rots, yeah
Perdido en la muchedumbre, eh
Lost in the crowd, eh
Entre sueños que te aturden, eh
Between dreams that daze you, eh
En la calma que se pudre, ah
In the calm that rots, ah
Tu carne es incertidumbre
Your flesh is uncertainty
Esperanza que se pudre, eh
Hope that rots, eh
No dejes que sea costumbre, eh
Don't let it be a habit, eh
El vivir entre la mugre, mugre
Living in the grime, grime
Ese brillo que te cubre, una capa que se pudre, ya
That shine that covers you, a layer that rots, yeah





Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.