Voka Gentle - The Death's-Head Hawkmoth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voka Gentle - The Death's-Head Hawkmoth




The Death's-Head Hawkmoth
Бражник Мёртвая Голова
There's a mark on my
На мне есть метка,
It started off just on my skin
Сначала она была лишь на коже,
But since it's made its way in
Но с тех пор, как она проникла внутрь,
Through eggshell cracks
Сквозь трещины в скорлупе,
I'll [...]
Я буду [...]
I [...]
Я [...]
I just look back through the
Я просто оглядываюсь назад,
Yeah, it comforts me strangely
Да, это странно утешает меня,
It feels as if I'm being punished
Такое чувство, будто меня наказывают.
I'll take a magnifying glass
Я возьму увеличительное стекло
And make lucid what was ghostly
И проясню то, что было призрачным.
I'll [...] very closely at the mark
Я буду [...] очень внимательно смотреть на метку,
As I look, I see the lies
Глядя на нее, я вижу ложь,
Only narrow, twisting words
Только узкие, извивающиеся слова.
You think these [...]
Ты думаешь, эти [...]
[...] were mine
[...] были моими,
Well the [...] belong to me
Что ж, [...] принадлежат мне.
But the back of a [...] remains
Но спина [...] остается
Protected like a daughter in the shadows of the ocean
Защищенной, как дочь в тени океана,
Where she paddles to the [...]
Где она плывет к [...]
Cause if I'm son and you're a son
Ведь если я сын, и ты сын,
And the breaths we draw are [fallen] from
И дыхание, которое мы вдыхаем, [ниспадает] от
No man alive can tear me from his love
Никто из живущих не может оторвать меня от его любви.
Let it be known that we are one
Пусть всем будет известно, что мы едины.
Cause only a real king's caress
Ведь только ласка настоящего короля
Can change the color of my flesh
Может изменить цвет моей плоти,
[...] the color deep within a mark of death
[...] цвет глубоко внутри метки смерти.
Do you take [...]
Ты принимаешь [...]
Without the matches glowing [...]
Без тлеющих спичек [...]
Extend the ember of your hand
Протяни мне уголек своей руки.
Cause if I'm a son and you're a son
Ведь если я сын, и ты сын,
And the breaths we draw are [fallen] from
И дыхание, которое мы вдыхаем, [ниспадает] от
No man alive can tear me from his love
Никто из живущих не может оторвать меня от его любви.
Let it be known that we are one
Пусть всем будет известно, что мы едины.
Me and the son
Я и сын.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.
It's a mask and a mark [...]
Это маска и метка [...]
Carry me to the fountain filled with blood
Неси меня к фонтану, наполненному кровью.





Writer(s): William Joseph Stokes, Imogen Rose Mason, Eleanor Rose Mason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.