Wöyza - La Línea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wöyza - La Línea




La Línea
The Line
LA LÍNEA
THE LINE
El sexo contaminan,
Sex is contaminated,
Pagan por la mentira,
They pay for the lie,
No saben bien por donde van.
They don't know where they're going.
Ahí de pronto se me arriman,
Suddenly they approach me,
Como a la cocaína,
Like cocaine,
Mostrando su debilidad.
Showing their weakness.
A lo poco que aspiran,
They aspire to so little,
La mente no respira,
Their minds don't breathe,
Y el mundo es tan artificial.
And the world is artificial.
Molesta y decepcionan,
They annoy and disappoint,
Infravaloran,
They undervalue,
Si todo vale yo algo más.
If everything is worth it, I'm worth something more.
entereza es lo que envidian,
They envy your integrity,
En mi vacían.
They empty themselves into me.
¿Quién ahora es más real?
Who's more real now?
Ellos y ellas me irritan,
They irritate me,
Controla la medida,
Control the measure,
Respétala es mi libertad.
Respect it, it's my freedom.
Sobran bocas que me digan,
There are too many mouths telling me,
Que hacen que se rían,
They make people laugh,
Hablan sin autoridad.
They speak without authority.
Soy mujer y clasifican,
I'm a woman and they classify me,
Me descalifican,
They disqualify me,
Ya toda una habitualidad.
It's a habit.
No ves la línea,
You don't see the line,
Yo estoy aquí y estás ahí,
I'm here and you're there,
No ves la línea, no,
You don't see the line, no,
Que nos separa a ti y a mi,
That separates you and me,
No ves la línea,
You don't see the line,
No quiero entrar ni salir,
I don't want to come in or go out,
No ves la línea,
You don't see the line,
Que trazan un no y un sí.
That draw a no and a yes.
No como se lo explican,
I don't know how they explain it,
Pero se anticipan,
But they anticipate,
Niegan culpabilidad.
They deny guilt.
A la mínima se implican,
They get involved at the slightest hint,
O se complican,
Or they get complicated,
Contando toda la verdad.
Telling the whole truth.
A ella nunca la critican,
They never criticize her,
Mala pero pica,
She's bad but she stings,
Más que la curiosidad.
More than curiosity.
Este cuento desubica,
This story is deranging,
La niña rica,
The rich girl,
Prueba de la variedad.
Proof of the variety.
El cerebro se envenena,
The brain is poisoned,
Entran problemas,
Problems come in,
Te armas con la crueldad.
You arm yourself with cruelty.
Poco a poco una condena,
Little by little, a condemnation,
Van dando pena,
They're pathetic,
¿Tú crees que a mi me sobra el pan?
Do you think I have bread to spare?
Si en tu casa, mami pasa,
If at your house, mommy passes by,
Todo la sobrepasa,
Everything overwhelms her,
Lejos de su realidad.
Far from her reality.
Y papá no tiene ganas,
And daddy has no desire,
No se entera de nada,
He doesn't understand anything,
Hijos de la vanidad.
Sons of vanity.
No ves la línea,
You don't see the line,
Yo estoy aquí y estás ahí,
I'm here and you're there,
No ves la línea, no,
You don't see the line, no,
Que nos separa a ti y a mi.
That separates you and me,
No ves la línea,
You don't see the line,
No quiero entrar ni salir,
I don't want to come in or go out,
No ves la línea,
You don't see the line,
Que trazan un no y un si.
That draw a no and a yes.
Esta es la línea que,
This is the line that,
Está es la línea que,
This is the line that,
Esta es la línea que da más miedo...
This is the line that scares the most...
Miles de líneas ves,
Thousands of lines you see,
Pisando el suelo que ves,
Walking on the ground you see,
Distancias, divisiones,
Distances, divisions,
Determinan limites,
They determine limits,
La realidad sola ya se obstaculiza,
Reality by itself already hinders you,
Abre paso a aquello que te beneficia,
Make way for what benefits you,
lo crees, yo lo sé, nadie es quién,
You believe it, I know it, nobody is who,
Para juzgar a quién,
To judge who,
Sin saber, sin querer,
Without knowing, without wanting,
La fina línea casi ni se ve...
The fine line can hardly be seen...
No ves la línea,
You don't see the line,
Yo estoy aquí y estás ahí,
I'm here and you're there,
No ves la línea, no
You don't see the line, no,
Que nos separa a ti y a mi,
That separates you and me,
No ves la línea,
You don't see the line,
No quiero entrar ni salir,
I don't want to come in or go out,
No ves la línea,
You don't see the line,
Que trazan un no y un si.
That draw a no and a yes.
Yo que no, que no la ves...
I know you don't, you don't see it...





Writer(s): Sofia Trigo Pineiro, Adrian Solla Grana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.