Paroles et traduction Wreckless Eric - Take the Cash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take the Cash
Бери наличные
There's
a
rumour
going
round
says
you're
gonna
split
Ходят
слухи,
что
ты
собираешься
смыться.
They
say
you're
going
away,
it's
a
midnight
blitz,
Говорят,
ты
уезжаешь,
это
будет
ночной
побег.
But
there's
only
good
in
leaving
with
a
suitcase
full
of
load,
Но
уходить
хорошо
только
с
чемоданом,
полным
бабла,
'Cause
where's
all
the
good
times
and
the
pocket
full
of
I.O.U.s!
Ведь
что
толку
от
хороших
времён
и
кармана,
полного
расписок?
Take
the
cash,
don't
let
them
pay
you
in
kind,
Бери
наличные,
не
позволяй
им
платить
натурой.
Take
the
cash
before
they
change
their
minds,
Бери
наличные,
пока
они
не
передумали.
And
let's
see
the
colour
of
the
money
- take
the
cash!
И
давай
посмотрим
на
цвет
денег
— бери
наличные!
So
watch
it,
watch
it,
watch
it,
if
the
payment
doesn't
bounce,
Так
что
смотри,
смотри,
смотри,
если
платёж
не
отскочит,
It's
the
sweetness
of
the
ready,
makes
the
bell
ring
on
the
tail,
Это
сладость
наличных
заставляет
звенеть
колокольчик
на
хвосте,
And
if
they
say
they
pay
next
week,
you
know:
they
never
will
А
если
они
скажут,
что
заплатят
на
следующей
неделе,
знай:
они
никогда
этого
не
сделают.
Take
the
cash,
don't
let
them
pay
you
in
kind,
Бери
наличные,
не
позволяй
им
платить
натурой.
Take
the
cash
before
they
change
their
minds,
Бери
наличные,
пока
они
не
передумали.
And
let's
see
the
colour
of
the
money
- take
the
cash!
И
давай
посмотрим
на
цвет
денег
— бери
наличные!
And
if
they
try
to
tell
you
there's
a
cheque
in
the
post,
А
если
они
попытаются
сказать
тебе,
что
чек
в
почте,
You
know,
you
know,
you
know
that
you
can
take
it
as
a
joke
Ты
знаешь,
знаешь,
знаешь,
что
можешь
воспринять
это
как
шутку.
Take
the
cash,
don't
let
them
pay
you
in
kind,
Бери
наличные,
не
позволяй
им
платить
натурой.
Take
the
cash
before
they
change
their
minds,
Бери
наличные,
пока
они
не
передумали.
And
let's
see
the
colour
of
the
money!
И
давай
посмотрим
на
цвет
денег!
So
don't
pretend
you
trust,
and
get
the
money
down
in
front,
Так
что
не
притворяйся,
что
доверяешь,
и
получай
деньги
наперёд,
'Cause
it's
the
sweetness
of
the
Потому
что
это
сладость
Ready,
makes
the
bell
ring
on
the
tail,
Наличных,
заставляет
звенеть
колокольчик
на
хвосте,
And
if
they
say
they
pay
next
week,
you
know:
they
never
will
А
если
они
скажут,
что
заплатят
на
следующей
неделе,
знай:
они
никогда
этого
не
сделают.
Take
the
cash,
don't
let
them
pay
you
in
kind,
Бери
наличные,
не
позволяй
им
платить
натурой.
Take
the
cash
before
they
change
their
minds,
Бери
наличные,
пока
они
не
передумали.
And
let's
see
the
colour
of
the
money
- take
the
cash!
И
давай
посмотрим
на
цвет
денег
— бери
наличные!
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Take
the
cash
- take
the
K.A.S.H.
Бери
наличные
— бери
Н.А.Л.И.Ч.Н.Ы.Е.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Frank Goulden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.