Paroles et traduction Wu-Tang Clan feat. Streetlife - If What You Say Is True
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaolin
shadowboxing
and
the
Wu-Tang
sword
style
Шаолиньский
бой
с
тенью
и
стиль
меча
Ву-Тан
If
what
you
say
is
true
Если
то
что
ты
говоришь
правда
If
what
you
say
is
true
Если
то
что
ты
говоришь
правда
The
clouds
was
gray,
the
sky
was
black
Тучи
были
серыми,
небо-черным.
Two
undercover
pigs
jumped
out
the
Pontiac
Из
Понтиака
выскочили
две
свиньи
под
прикрытием.
Trying
to
extort
us,
they
wanna
know
where
the
money
at
Пытаясь
вымогать
у
нас
деньги,
они
хотят
знать,
где
деньги.
We
countin'
the
cream,
my
team
get
plenty
stacks
Мы
считаем
сливки,
моя
команда
получает
много
стеков.
Let
the
guards
bill
wherever
we
at
Пусть
охранники
выставят
счет
где
бы
мы
ни
были
We
attackin'
the
mind
state
Мы
атакуем
состояние
разума.
We
civilized
niggas
we
don't
think
of
the
crime
rate
Мы
цивилизованные
ниггеры
мы
не
думаем
о
преступности
The
mind's
infinite
now,
we
can't
waste
time
Разум
теперь
бесконечен,
мы
не
можем
терять
время.
Take
the
ones
that
know
the
ledge,
leave
the
rest
behind
Забирайте
тех,
кто
знает
этот
выступ,
а
остальных
оставьте
позади.
Salute,
fall
back
in
line
Салютуйте,
становитесь
в
строй!
Here
come
the
first
nine
out
of
the
booth
А
вот
и
первые
девять
из
будки.
Sparks
of
energy,
create
more
life
and
more
synergy
Искры
энергии
создают
больше
жизни
и
больше
синергии.
Forever
is
Wu,
you
can
never
sever
the
glue
Вечность
- это
Ву,
ты
никогда
не
сможешь
разорвать
клей.
Homie
is
Mathematical,
beats
is
bangin'
Братан-математик,
биты-это
грохот.
All
my
lords
get
radical
Все
мои
лорды
становятся
радикальными.
Don't
blast
the
past
homie,
that's
equilateral
Не
взрывай
прошлое,
братан,
оно
равностороннее.
JJY,
Killa
Beez
is
splattering
you
Джей-Джей,
Килла
Биз
забрызгивает
тебя.
And
everybody
love
us
in
here
И
все
здесь
любят
нас.
It
don't
matter
who
Не
важно,
кто.
(Look,
look,
look)
(Смотри,
смотри,
смотри)
Shoulder
rolling
off
the
beat
Плечо
катится
в
такт
ритму
Catch
a
'J,
I
kiss
it
and
throw
it
back
Поймай
"Джей",
я
целую
его
и
бросаю
обратно.
Science
is
sweet
and
questional
Наука
сладка
и
полна
вопросов.
This
is
Irief
Jamal,
unique
professional
Это
Ириф
Джамал,
уникальный
профессионал.
Blessin'
you
a
hundred
mill
flow
Благословляю
тебя,
стомиллионный
поток.
Steel
tip
arrow
and
bow,
I
pull
and
let
it
go
Стальной
наконечник
стрелы
и
лука,
я
натягиваю
и
отпускаю
его.
Look
how
the
crowd
go
wild
for
this
mic
style
Посмотрите
как
толпа
сходит
с
ума
от
этого
стиля
микрофона
Wu
World
Clan
united
this
how
the
reptile
Ву
мировой
клан
объединился
это
как
рептилия
Keepin'
us
apart
between
some
darts
from
the
heart
Держа
нас
врозь
между
несколькими
стрелами
из
самого
сердца.
Forever
stayin'
mentally
sharp,
spark
the
brain
Вечно
остаюсь
умственно
острым,
зажигаю
мозг.
Physically
equipped
to
tear
you
out
the
frame
Физически
готовый
вырвать
тебя
из
рамки.
I
don't
play
with
this
mic
thing
Я
не
играю
с
микрофоном.
But
brings
all
of
the
above,
I
reign
Но,
несмотря
на
все
вышесказанное,
я
царствую.
If
what
you
say
is
true
Если
то
что
ты
говоришь
правда
This
is
target
practice,
watch
me
get
my
darts
off
Это
тренировка
по
мишеням,
Смотри,
Как
я
снимаю
дротики.
Leave
'em
bleedin'
out
with
they
shoes
and
they
socks
off
Оставь
их
истекать
кровью
без
обуви
и
носков.
Fit
it
on
the
sidewalk,
this
is
real
talk
Поставь
его
на
тротуар,
это
настоящий
разговор.
Anybody
could
get
it,
I
pop
a
couple
shots
off
Любой
мог
бы
получить
его,
я
выстрелил
пару
раз.
Home
of
this
smash
and
grab,
I'm
taking
minds
off
the
top
Дом
этого
разгрома
и
захвата,
я
снимаю
умы
с
вершины.
Doin'
stick
up,
no
mask,
I
got
the
drop
Делаю
стойку,
без
маски,
у
меня
есть
капля.
Run
up
on
you,
in
front
of
your
buildin'
Налетаю
на
тебя
прямо
перед
твоим
зданием.
Now
you
speak
a
bazillion
Теперь
ты
говоришь
на
базиллионном
языке.
Gun
you
down
right
in
front
of
your
children
Застрелить
тебя
прямо
на
глазах
у
твоих
детей
We
bang
out
on
a
regular
basis,
or
raise
havoc
face
Мы
стучим
на
регулярной
основе
или
поднимаем
лицо
опустошения
Leave
no
shell,
these
open
cases
Не
оставляй
скорлупы,
эти
открытые
ящики.
My
description,
big
black
bodacious
Мое
описание:
большой
черный
Бодак.
All
black,
Wu,
hoodie
on
with
the
go
fat
laces
Все
черное,
Ву,
толстовка
с
толстыми
шнурками
"гоу".
If
what
you
say
is
true
Если
то
что
ты
говоришь
правда
A
rhyme
is
a
struggle
from
conception
Рифма-это
борьба
с
самого
зачатия.
Series
of
complex
maps
in
all
directions
Серия
сложных
карт
во
всех
направлениях.
Totally
dependent
on
an
act
of
breathing
Полностью
зависит
от
акта
дыхания.
Learning,
depending
on
an
act
of
reading
Обучение,
зависящее
от
акта
чтения.
The
MC
draws
in
a
long,
deep
breath
МС
делает
долгий,
глубокий
вдох.
Holding
it
until
makin'
it
right
before
it
left
Держал
его
до
тех
пор,
пока
не
сделал
все
правильно,
прежде
чем
он
ушел.
Extracted
it
from
it
is
life-giving
properties
Извлеченные
из
него
живительные
свойства.
We
acting
from
it,
and
control
the
properly
Мы
действуем
исходя
из
этого
и
контролируем
ситуацию
должным
образом.
If
what
you
say
is
true
Если
то
что
ты
говоришь
правда
The
Shaolin
and
the
Wu-Tang
Шаолинь
и
Ву-Тан.
Could
be
dangerous
Это
может
быть
опасно.
[?]
gonna
understand?
[?]
ты
поймешь?
Now,
do
you
understand?
Теперь
ты
понимаешь?
The
only
way
we
can
stay
strong
as
we
stick
together
Единственный
способ
остаться
сильными-держаться
вместе.
'Cause
they
gon'
try,
they
gon'
try
Потому
что
они
попытаются,
они
попытаются.
Let
me
tell
you
what
they
gon'
try
to
do
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
они
попытаются
сделать.
And
y'all
remember
the
shit,
y'all
gon'
tell
them,
fucking
world
И
вы
все
помните
это
дерьмо,
вы
все
расскажете
им,
гребаный
мир
Teach
all
the
babies
and
shit
Учите
всех
детей
и
все
такое
прочее
They
gon'
try
to
make
black
and
white
go
against
each
other
Они
попытаются
заставить
черное
и
белое
пойти
друг
против
друга.
Which
they
can't
because
we
already
having
a
good
time
А
они
не
могут
потому
что
мы
уже
хорошо
проводим
время
That
was
great!
Wonderful!
Это
было
великолепно!
Terrific
duel!
The
best
that
I've
ever
seen
Потрясающая
дуэль-лучшее,
что
я
когда-либо
видел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RONALD MAURICE BEAN, GARY E. GRICE, DARYL HILL, ELGIN EVANDER TURNER, PATRICK CHARLES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.