Wudstik - Januari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wudstik - Januari




Januari
January
Zij is af en toe wat koud maar nooit lang onaardig
She is sometimes a little cold but never unkind for long
'S morgens vroeg is zij op haar mooist naakt in de ochtendzon.
In the morning she is at her best naked in the morning sun.
En ze zegt doe een sjaal om als je gaat de wind zal me verraden
And she says put on a scarf if you go, the wind will betray me,
Daarbuiten ben ik niet mezelf dat heeft nietst te maken met ons.
Out there I am not myself, that has nothing to do with us.
En ze zegt. Januari
And she says. January
Nooit gescheiden van elkaar 's avonds kruipt zij er weer in
Never separated from each other, in the evening she crawls back in
Ik ruik de herft in haar haar, ik laat haar nooit meer los.
I smell autumn in her hair, I will never let her go again.
En ze zegt. doe het licht voordat je slaapt binnen is het warm
And she says. turn off the light before you sleep inside it's warm
Daarbuiten ben ik niet mezelf de winter is nog lang.
Out there I'm not myself, winter is still long.
Januari.
January.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.