Wxlfless - Og - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wxlfless - Og




Og
OG
Ugyanaz a team
Та же команда,
Ugyanaz a team
Та же команда,
Kiálltam a Próbát
Я выдержал Испытание.
Mibe kapaszkodsz, ha nem lesz ott a korlát?
За что будешь держаться, если не будет перил?
Köpködnek a kobrák
Кобры плюются ядом,
De így is egyenlően szelem fel a tortát
Но я всё равно поровну разрежу торт.
Belépünk a klubba, mindenkin hoodie
Заходим в клуб, все в худи,
Gonosz mood, hidd el, nem akarod tudni
Злой настрой, поверь, тебе лучше не знать,
Gang, gang, gang! Most nem akarok dugni
Банда, банда, банда! Сейчас не хочу прятаться,
Keresnek a nők de pont, hogy el akarok bújni
Меня buscan женщины, но я как раз хочу скрыться.
Velem van a hood, nincs időm futni
Со мной мой район, мне некогда бежать,
Talpra álltam, most meg nem bírok aludni
Я встал на ноги, теперь не могу уснуть.
Zsebemben a loot, elszámolok húszig
В кармане добыча, считаю до двадцати,
Bolond Wéber majdnem elvette
Чокнутый Веребер чуть не отобрал
A zsekától a csúzlit (szakadok!)
Мой чек и рогатку ума сойти!).
90-es szájíz
Привкус 90-х,
A fantáziám mindig színes, mint a Smarties
Моя фантазия всегда красочна, как Смартис.
Túl sok a hypebeast, nem is értem őket
Слишком много хайпбистов, я их не понимаю.
A Bala kopott Vans-ben kapja el a nődet
Бала в краденых Vans уведет твою девчонку
(OG!)
(OG!).
Olyan frissnek érzem magam,
Чувствую себя таким свежим,
Mint a Pek-Snack
Как Пек-Снек.
Ittam eleget denem láttalak szebbnek
Я достаточно выпил, но не вижу тебя красивее.
Ne aggódj baba, ha a palik itt nem esznek
Не волнуйся, детка, если парни здесь не женятся,
Valahol máshol biztos feleségül vesznek (ugyan az a team!)
Где-нибудь в другом месте на тебе точно женятся (та же команда!).
Na ki lesz tégla?
Кто окажется предателем?
Egyre többen akarnak
Все больше желающих,
De tudom, ki a day one
Но я знаю, кто со мной с первого дня.
Nem vagyunk fuckboy-ok,
Мы не бабники,
Csak imádjuk, ha game van
Просто обожаем, когда в игре есть азарт.
De mély álomból ébresztve is
Но даже разбуди меня среди ночи,
Megmondom, ha fake vagy
Я скажу, если ты фальшивка.
(Tesó, fake vagy)
(Братан, ты фальшивка).
Nincs több idő panaszra
Нет времени на жалобы.
Ha pénzhez jutok,
Если доберусь до денег,
Mindenkinél elillan a haragszag
У всех вокруг пропадет злость.
"A Sikerévek tűz lett!",
"Годы Успеха стали огнём!",
Csak nézek rád faarccal
Я смотрю на тебя с каменным лицом.
A múltkor még fancy voltál,
Еще недавно ты была модной,
Nem hallgattál magyar szart.
Не слушала венгерскую фигню.
Kiálltam a Próbát
Я выдержал Испытание.
Mibe kapaszkodsz, ha nem lesz ott a korlát?
За что будешь держаться, если не будет перил?
Köpködnek a kobrák
Кобры плюются ядом,
De így is egyenlően szelem fel a tortát
Но я всё равно поровну разрежу торт.
(Ugyanaz a team!)
(Та же команда!).
Kiálltam a Próbát
Я выдержал Испытание.
Mibe kapaszkodsz, ha nem lesz ott a korlát?
За что будешь держаться, если не будет перил?
Köpködnek a kobrák
Кобры плюются ядом,
De így is egyenlően szelem fel a tortát
Но я всё равно поровну разрежу торт.
Bocsi, ha a kezdés kicsit hevesnek tűnt,
Прости, если начало показалось тебе резким,
Most mennem kell
Мне пора идти,
De később majd még kereslek
Но я еще свяжусь с тобой позже.
Keress tűt
Ищи иголку.
És engedd meg, hogy nevessek,
И позволь мне посмеяться,
Mert felgyújtom a szénakazalt
Ведь я подожгу стог сена,
Addig, amíg keresed (ja)
Пока ты будешь искать (ха).
Meg kellett törnöm, hogy itt lehessek
Мне пришлось сломаться, чтобы быть здесь.
Jó, tudom klisé hátán klisé,
Да, я знаю, клише на клише,
Légyszi ne vess meg
Пожалуйста, не суди меня строго.
Mégis követnek
За мной все еще следуют,
De kívánnák,hogy elessek
Но желают, чтобы я споткнулся.
Közben a főételük elmegy nálam levesnek
В то время как их главное блюдо для меня просто закуска.
Beszéljek arról, amit megélek?
Говорить о том, что я переживаю?
Vagy inkább csinálhatnám azt, amiről beszélek?
Или лучше делать то, о чем я говорю?
Áhh, a kettő ugyanaz
А, это одно и то же,
De te nyilván nem érted
Но ты, очевидно, не понимаешь.
Hátba szúrnál bárkit
Ты бы ударила в спину кого угодно,
Csak, hogy megehesd az ebédet
Лишь бы поесть.
Ha jobb vagy akkor
Если ты лучше, тогда
Nem is kéne mondanod, hogy jobb vagy
Тебе не стоит говорить, что ты лучше.
Én akkor lépek szintet,
Я перехожу на новый уровень,
Mikor mások mondják rólam
Когда другие говорят это обо мне.
Kihasználva minden egyes
Используя каждый
Padlón töltött óra
Час, проведенный на дне.
Rosszalkodj de reménykedj,
Шали, но надейся,
Hogy ne halljak majd róla
Что я не узнаю об этом.
(Na tűnjetek a f...)
ну проваливайте на...).
Oké-oké, rendben
Ладно-ладно, хорошо.
Mától csak én vagyok,
С этого момента есть только я,
A család meg a gang-em
Моя семья и моя банда.
Úgyis csak a fele fog majd
И так только половина
Eldőlni a fejben
Уляжется в голове.
Egyet kérek csak, hogy
Прошу только об одном,
Továbbra se' higgyetek majd bennem
Чтобы вы продолжали не верить в меня.
Oké-oké, rendben
Ладно-ладно, хорошо.
Úgysem megy majd egyedül
Все равно не справиться в одиночку
Az egész világ ellen
Против всего мира.
Egy kicsit fura, mégis
Немного странно, но все же
Nyugtatja a lelkem, hogy
Успокаивает мою душу, что
Az exem új palija is
Новый парень моей бывшей
Hallgatja a trekkem
Тоже слушает мой трек.
Kiálltam a Próbát
Я выдержал Испытание.
Mibe kapaszkodsz, ha nem lesz ott a korlát?
За что будешь держаться, если не будет перил?
Köpködnek a kobrák
Кобры плюются ядом,
De így is egyenlően szelem fel a tortát
Но я всё равно поровну разрежу торт.
(Ugyanaz a team!)
(Та же команда!).
Kiálltam a Próbát
Я выдержал Испытание.
Mibe kapaszkodsz, ha nem lesz ott a korlát?
За что будешь держаться, если не будет перил?
Köpködnek a kobrák
Кобры плюются ядом,
De így is egyenlően szelem fel a tortát
Но я всё равно поровну разрежу торт.
Ugyanaz a team!
Та же команда!





Writer(s): David Farkas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.