Wyclef Jean - 24 E Tan Pou Viv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wyclef Jean - 24 E Tan Pou Viv




24 E Tan Pou Viv
24 Hours to Live
Mwen tap rainmin konnin, date et jou' map mouri...
I would love to know the date and day I will die...
Yeah! Wyclef, misié Jean
Yeah! Wyclef, Mr. Jean
Refugee, Muzion
Refugee, Muzion
Si t'avais 24 heures à vivre, et que tu savais que t'allais mourir
If you had 24 hours to live, and you knew you were going to die
Qu'est-ce t'aurais fait?
What would you have done?
[Wyclef]
[Wyclef]
Yo, si il me restait juste 24 heures à vivre, j'irais voir ma mère
Yo, if I had only 24 hours left to live, I would go see my mother
Pour lui dire qu'elle m'a bien élevé, de son fils, elle peut être fière
To tell her that she raised me well, she can be proud of her son
Qu'on m'a traité de voleur, assassin
They called me a thief, a murderer
Elle m'a pas lâché, pour ça, j'vais l'embrasser
She never gave up on me, for that, I'll kiss her
Un bec sur le front puis, dans la rue j'suis repartit
A kiss on the forehead then, back on the street I go
2 heures et demi, j'appelle Jerry Duplessis
2 and a half hours later, I call Jerry Duplessis
J'dit viens me chercher pour, m'déposer
I say come get me to drop me off
Chez ma mam'selle, dans sa robe elle est tellement belle
At my sister's place, she's so beautiful in her dress
Elle dit "Wyclef, allons manger au TapTap.
She says "Wyclef, let's go eat at TapTap."
J'ai dit j'pas capable parce que demain j'serai pas là!
I said I can't because tomorrow I won't be here!
J'viens seulement te remercier du fond du cœur
I just came to thank you from the bottom of my heart
Parce qu'avec tout ce que je t'ai fait passer t'aurais m'quitter, aller ailleurs
Because with all that I put you through, you should have left me, gone elsewhere
T'es une belle femme, pas besoin d'pleurer
You are a beautiful woman, no need to cry
Quand j'vais m'en aller, tu peux t'remarier
When I'm gone, you can remarry
*Mwen tap rainmin konnin, date et jou' map mouri...
*I would love to know the date and day I will die...
[Chorus]
[Chorus]
Et si t'avais 24 heures à vivre
And if you had 24 hours to live
Aurais-tu chanté? Aurais-tu dansé? Aurais-tu pleuré?
Would you have sung? Would you have danced? Would you have cried?
Ou dit: oh non j'veux m'en aller!
Or said: oh no I want to leave!
Ou dit: oh non j'veux m'en aller!
Or said: oh no I want to leave!
Imposs! Waddup Clef?
Imposs! Waddup Clef?
Qu'est-ce t'aurais fait?
What would you have done?
[Imposs]
[Imposs]
Que voulez vous qu'Imposs avançont des paradis
What do you want Imposs to say about paradise
Que personne ne pleure, mais maintenant laisse sa place au paradis
That no one cries, but now let's leave his place in paradise
Avant qu'j'm'en aille, faut qu'j'vois mon p'tit neveu
Before I go, I need to see my little nephew
L'embrasse entre les deux yeux, on s'reverra si Dieu veut. Et
Kiss him between the eyes, we'll see each other again if God wills. And
Jusqu'aux entrailles faut qu'tu t'battes
You have to fight to the core
Hombre! La vie est un gros cul-de-sac
Hombre! Life is a big dead end
Ho! Ho, plus ça faut qu'j'vois ma lady
Ho! Ho, more than that, I need to see my lady
Sexe sans protection, j'veux qu't'aies mon baby!
Unprotected sex, I want you to have my baby!
Check, quand j'étais p'tit, j'tais fou, j'fesais trop troubles
Check, when I was little, I was crazy, I was too much trouble
Maintenant on en rit pendant qu'mommy nous fait un Soul Food!
Now we laugh about it while mommy makes us Soul Food!
Avec tous mes alliés à la table
With all my allies at the table
J'vais m'en aller est-ce que j'vois des palmiers et la plage... Haïti!
I'm going to go where I see palm trees and the beach... Haiti!
*Mwen tap rainmin konnin, date et jou' map mouri...
*I would love to know the date and day I will die...
[Chorus]
[Chorus]
J-Kyll, qu'est-ce t'aurais fait?
J-Kyll, what would you have done?
[J-Kyll]
[J-Kyll]
Qu'il me reste 24 heures, ou qu'il me reste toute une vie
Whether I have 24 hours left, or my whole life left
Chaque seconde que j'respire me sortira d'ici
Every second I breathe will get me out of here
86 400 feuilles à bloc sous le coup de minuit
86,400 pages filled at the stroke of midnight
C'est ça la vie et laisse-moi t'dire que le défi était de taille
That's life and let me tell you, the challenge was great
Good bye! Ne pleurez pas s'il faut que j'men aille. J'fly!
Good bye! Don't cry if I have to go. I fly!
J'rempli ma mission ou j'déraille. J'die!
I fulfill my mission or I derail. I die!
Seigneur pardonnez-moi mes failles
Lord forgive me my faults
C'est ça la vie et laisse-moi t'dire que le défi était de taille
That's life and let me tell you, the challenge was great
Bye! Ne pleurez pas ma vie si j'die. J'fly!
Bye! Don't cry for my life if I die. I fly!
Le soleil brille sur mon champs de bataille. So high!
The sun shines on my battlefield. So high!
Qu'est-ce que l'ennemi des failles?
What is the enemy of faults?
C'est ça la vie et laisse-moi t'dire que le défi était de taille
That's life and let me tell you, the challenge was great
*Mwen tap rainmin konnin, date et jou' map mouri...
*I would love to know the date and day I will die...
[Chorus X 2]
[Chorus X 2]
Hey yo Drama! Yeah Clef! Qu'est-ce t'aurais fait?
Hey yo Drama! Yeah Clef! What would you have done?
[Drama]
[Drama]
Je pars de 24 heures, gérer par mes erreurs
I leave with 24 hours, managed by my mistakes
Reparler à mes parents et mes sœurs, on parle de mes meumeures
Talking to my parents and sisters again, we talk about my memories
S'arrêter de pleurer, j'ai allé dans l'ghetto
Stop crying, I went to the ghetto
Séparer mes frérots, préparer à Blo
Separated my brothers, prepared at Blo
J'ai rammassé mes prostitués mineures en toll
I picked up my underage prostitutes in toll
Qui me mettent à Off, une idée de Boss, que Philippé, Ho!
Who turn me off, a Boss idea, that Philippé, Ho!
J'suis pressé, j'saute d'un quartier à l'autre
I'm in a hurry, I jump from one neighborhood to another
Pour aider les pauvres, y'é dix heures et onze, tantôt j'vais quitter ce monde
To help the poor, it's eleven past ten, soon I'm going to leave this world
J'ai fixé ma montre sur le son de l'alarme de ma mort, One time, à midi j'suis gone!
I set my watch to the sound of my death alarm, One time, at noon I'm gone!
J'ai rendez-vous avec Jésus j'vais m'habiller pour aller à l'église, Hop!
I have an appointment with Jesus, I'm going to dress up to go to church, Hop!
Trop tard! J'suis déjà dans ma tombe!
Too late! I'm already in my grave!
*Mwen tap rainmin konnin, date et jou' map mouri...
*I would love to know the date and day I will die...
[Chorus X 2]
[Chorus X 2]
Wyclef Jean, Muzion, Refugiés, on y va! Let's go! Yeah!
Wyclef Jean, Muzion, Refugees, let's go! Let's go! Yeah!





Writer(s): WYCLEF JEAN, JERRY DUPLESSIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.