Wye Oak - Schools of Eyes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wye Oak - Schools of Eyes




Do I sleep?
Сплю ли я?
The thought is keeping me awake
Эта мысль не дает мне уснуть.
I am free
Я свободен.
The knowing keeps me in my place
Знание удерживает меня на месте.
An invisible tether
Невидимая привязь
Is somehow stronger
Почему-то сильнее.
But my hand is mine
Но моя рука принадлежит мне.
Even when you hold it
Даже когда ты держишь его в руках.
When there is time
Когда есть время ...
Then I will answer
Тогда я отвечу.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
A hundred days
Сто дней ...
Then I'll remember "see we have forgot"
Тогда я вспомню: "видишь, мы забыли".
You hold a sign that seems forever
Ты держишь знак, который кажется вечным.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
We are amazed
Мы поражены.
And I will answer "see we have forgot"
И я отвечу: "видишь, мы забыли".
So show, the spark
Так покажи же искру!
Can we be wise?
Можем ли мы быть мудрыми?
Do we have the essence?
Есть ли у нас сущность?
I see schools of eyes
Я вижу косяки глаз.
Where there should be faces
Там, где должны быть лица.
When there is time
Когда есть время ...
Then I will answer
Тогда я отвечу.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
A hundred days
Сто дней ...
Then I'll remember "see we have forgot"
Тогда я вспомню: "видишь, мы забыли".
You hold a sign that seems forever
Ты держишь знак, который кажется вечным.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
You are amazed
Ты поражен.
And I will answer "see we have forgot"
И я отвечу: "видишь, мы забыли".
When there is time
Когда есть время ...
Then I will answer
Тогда я отвечу.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
A hundred days
Сто дней ...
Then I'll remember "see we have forgot"
Тогда я вспомню: "видишь, мы забыли".
You hold a sign that seems forever
Ты держишь знак, который кажется вечным.
"See we have forgot"
"Видишь, мы забыли".
You are amazed
Ты поражен.
And I will answer "see we have forgot"
И я отвечу: "видишь, мы забыли".
To mind the time
Не обращать внимания на время
To spite the days
Назло дням.
To hold the signs
Держать знаки ...
To be amazed
Удивляться





Writer(s): STACK ANDREW BRANT, WASNER JENNIFER LYNN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.