Wöyza - Vendrás detrás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wöyza - Vendrás detrás




Vendrás detrás
Ты будешь позади
Ey, (ey) basta ya,(ya)
Эй, (эй) хватит уже, (уже),
Quien te creerás(tu)
Кто ты такой (ты)
Con esas pintas de niño pijo,
С такими замашками богатенького мальчика,
Ey, (ey) para ya,(stop)
Эй, (эй) остановись, (стоп)
que sabrás (ja)
Что ты знаешь (ха)
Lo que hago es lo que soy, me explico.
Мои поступки отражают, кто я, разве непонятно.
No me vendas tus contactos,
Не предлагай мне свои связи,
No interesan tus contratos,
Твои контракты меня не интересуют,
Yo no juego en tu mercado,
Я не играю в твои игры,
Nunca insultes lo que hago,
Никогда не оскорбляй мое занятие,
No critiques con quien trato,
Не критикуй, с кем я общаюсь,
No jodas con mi trabajo,
Не вмешивайся в мою работу,
Voy en serio en este asalto,
Я серьезно в этой атаке,
Puro impacto, el que te encajo yo.
Чистый удар, такой тебе отвешу я.
Ves,(ves) que soy una mujer,
Видишь, (видишь) я женщина,
Y no quieres ver en mi algo más que eso,
Но ты видишь во мне только это,
Ves,(solo ves) una voz,(una voz)
Видишь, (только видишь) голос, (голос)
Ves en mi el don,
Видишь во мне дар,
Crees que de ello consta mi talento,
Думаешь, что это и составляет мой талант,
No pretendas cambiar esto,
Не пытайся это изменить,
Yo, pongo mi alma en cada texto,
Я вкладываю душу в каждый написанный текст,
No hay negocio sin respeto,
Нет бизнеса без уважения,
No lo hago por dinero,
Я не ради денег это делаю,
No mezcles música y sexo,
Не смешивай музыку и секс,
No la chupo a ningún precio,
Я на это ни за что не соглашусь,
No soy nueva en este gremio,
Я не новичок в вашем деле,
No me trates como a un memo,
Не надо меня за дурочку держать,
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Ты будешь позади, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец-то ты поймешь, что твой авторитет мне не нужен,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Делать что-то и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
С какой стати я могла бы зависеть от тебя
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Ты будешь позади, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец-то ты поймешь, что твой авторитет мне не нужен,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Делать что-то и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
С какой стати я могла бы зависеть от тебя
Tu quieres triunfar, pues ya sabes
Ты хочешь добиться успеха, так вот знай
En este mundillo 10% talento 90 la apariencia
В этом мире 10% таланта, 90% внешность
Pos si no (no) te vas a hacer fama (fama)
Так что если ты (нет) не прославишься (прославишься)
Asi que un poquito de escote una pierna por un lado
Так что немного декольте, одна нога в сторону
Y te ganas a la mitad del publico
И ты покоришь половину публики
Y con tu voz
Своим голосом
Te ganas a las mujeres
Ты покоришь женщин
¿Tu quieres triunfar o no quieres triunfar?
Ты хочешь добиться успеха или нет?
Yo te lo ofresco (yo te lo ofresco)
Я предлагаю тебе это предлагаю тебе это)
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Ты будешь позади, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец-то ты поймешь, что твой авторитет мне не нужен,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Делать что-то и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
С какой стати я могла бы зависеть от тебя
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Ты будешь позади, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец-то ты поймешь, что твой авторитет мне не нужен,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Делать что-то и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
С какой стати я могла бы зависеть от тебя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.