Wöyza - Vendrás detrás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wöyza - Vendrás detrás




Vendrás detrás
Придешь следом
Ey, (ey) basta ya,(ya)
Эй, (эй) хватит уже,(уже)
Quien te creerás(tu)
Кем ты себя возомнил(ты)
Con esas pintas de niño pijo,
С этими замашками мажора,
Ey, (ey) para ya,(stop)
Эй, (эй) остановись,(стоп)
que sabrás (ja)
Да что ты знаешь (ха)
Lo que hago es lo que soy, me explico.
То, что я делаю, это то, кто я есть, понятно?
No me vendas tus contactos,
Не предлагай мне свои связи,
No interesan tus contratos,
Меня не интересуют твои контракты,
Yo no juego en tu mercado,
Я не играю на твоем рынке,
Nunca insultes lo que hago,
Никогда не оскорбляй то, что я делаю,
No critiques con quien trato,
Не критикуй тех, с кем я общаюсь,
No jodas con mi trabajo,
Не лезь в мою работу,
Voy en serio en este asalto,
Я настроена серьезно в этой схватке,
Puro impacto, el que te encajo yo.
Чистый удар, тот, что я тебе наношу.
Ves,(ves) que soy una mujer,
Видишь,(видишь), что я женщина,
Y no quieres ver en mi algo más que eso,
И ты не хочешь видеть во мне ничего, кроме этого,
Ves,(solo ves) una voz,(una voz)
Видишь,(видишь только) голос,(голос)
Ves en mi el don,
Видишь во мне дар,
Crees que de ello consta mi talento,
Думаешь, что в этом весь мой талант,
No pretendas cambiar esto,
Не пытайся это изменить,
Yo, pongo mi alma en cada texto,
Я вкладываю душу в каждый текст,
No hay negocio sin respeto,
Нет бизнеса без уважения,
No lo hago por dinero,
Я делаю это не ради денег,
No mezcles música y sexo,
Не смешивай музыку и секс,
No la chupo a ningún precio,
Не делаю минет ни за какие деньги,
No soy nueva en este gremio,
Я не новичок в этом деле,
No me trates como a un memo,
Не обращайся со мной, как с дурой,
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Придешь следом, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец, ты узнаешь, что мне не нужна твоя власть,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Власть делать, и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
В какой момент ты думаешь, что я могу от тебя зависеть?
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Придешь следом, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец, ты узнаешь, что мне не нужна твоя власть,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Власть делать, и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
В какой момент ты думаешь, что я могу от тебя зависеть?
Tu quieres triunfar, pues ya sabes
Ты хочешь преуспеть, ну тогда знай,
En este mundillo 10% talento 90 la apariencia
В этом мирке 10% талант 90% внешность,
Pos si no (no) te vas a hacer fama (fama)
Ну а если нет (нет), ты не станешь знаменитой (знаменитой),
Asi que un poquito de escote una pierna por un lado
Так что немного декольте, ножку в сторону,
Y te ganas a la mitad del publico
И ты завоюешь половину публики,
Y con tu voz
А своим голосом
Te ganas a las mujeres
Завоюешь женщин,
¿Tu quieres triunfar o no quieres triunfar?
Ты хочешь преуспеть или нет?
Yo te lo ofresco (yo te lo ofresco)
Я тебе это предлагаю тебе это предлагаю)
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Придешь следом, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец, ты узнаешь, что мне не нужна твоя власть,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Власть делать, и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
В какой момент ты думаешь, что я могу от тебя зависеть?
Vendrás detrás, no tengo nada que perder,
Придешь следом, мне нечего терять,
Por fin, te enteraras, que no necesito tu poder,
Наконец, ты узнаешь, что мне не нужна твоя власть,
Poder hacer, y hacerlo bien,
Власть делать, и делать хорошо,
En qué momento crees que pueda de ti depender
В какой момент ты думаешь, что я могу от тебя зависеть?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.