X Alfonso - Reflexión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction X Alfonso - Reflexión




Reflexión
Размышление
Estamos haciendo cuentas de un planeta enterrado
Мы подсчитываем потери погребенной планеты,
Cuando el enterrador no se da cuenta que ya está del otro lado
Когда могильщик не замечает, что он уже по другую сторону.
Bienvenido a la capital salvaje
Добро пожаловать в дикую столицу,
La del oro, la del hambre,
Столицу золота, столицу голода,
La que tira el anzuelo a cada instante
Ту, что забрасывает удочку каждое мгновение,
Y muerde y cae siempre el ignorante
И клюет, и попадается всегда невежда.
No resulta nada de interés que se utilicen las neuronas
Никому не интересно, чтобы использовали мозги,
Y para controlar al ganado
А чтобы контролировать стадо,
Pan y circo siempre les funciona
Хлеба и зрелищ всегда достаточно.
Una suerte de estar vivo
Своеобразная удача быть живым,
Donde llueven los pecados
Там, где льют дождь грехи,
Cuando entierran el cuchillo a quien juzga este jurado
Когда вонзают нож в того, кого судит это жюри.
Esta canción no tiene coro
У этой песни нет припева,
No es pa mover el culo ni es para que bailes
Она не для того, чтобы двигать попой, и не для танцев,
Es para recordarte que la reflexión no deja huellas en el aire
Она для того, чтобы напомнить тебе, что размышления не оставляют следов в воздухе.
Ahora que se habla del rescate
Теперь, когда говорят о спасении,
Cuando crees que empezó el secuestro
Когда ты думаешь, что началось похищение,
En tiempos donde la lógica tiene ordenes de alejamiento.
Во времена, когда логика имеет запретительный судебный приказ.
Dudosamente constitucional
Сомнительно конституционная,
Se vuelve toda idea novedosa
Становится любая новая идея,
Y se torna peligrosa
И становится опасной,
Si esta mueve los cimientos
Если она колеблет основы.
La política no es más que el arte de ganar tiempo
Политика это не более чем искусство тянуть время,
Y para asegurar el puesto
А чтобы сохранить место,
Sordo, mudo ciego y por supuesto siempre estar de acuerdo
Глухой, немой, слепой и, конечно же, всегда согласный.
Sin complicarse, sin mucho ruido
Не усложняя, без лишнего шума,
Lejos del borde y lejos del fuego
Подальше от края и подальше от огня,
Es la justificación perfecta
Это идеальное оправдание,
Para entonces no mover un dedo
Чтобы тогда и пальцем не пошевелить.
Surrealismo de sabiduría me golpea
Сюрреализм мудрости поражает
El pensamiento
Мою мысль.
Existo sin nombre
Я существую без имени,
Solo soy voz pero digo lo que pienso
Я всего лишь голос, но говорю то, что думаю.
El terreno que dibuja
Почва, которая рисует
Un hipnotismo en las naciones
Гипнотизм в народах,
Son las promesas de palabras que no se cumplen con aciones
Это обещания слов, которые не подкрепляются действиями.
Una subasta de alegría
Аукцион радости
Y un despido de emociones
И увольнение эмоций,
Son las pausas que revientan cuando callas las razones
Это паузы, которые взрываются, когда ты замалчиваешь причины.
El mundo no anda mal por la maldad de los malos
Мир плох не из-за злобы плохих людей,
Si no por la apatía de los buenos que no miran pa los lados
А из-за апатии хороших, которые не смотрят по сторонам.
Una lírica filosa y una verdad dicha
Острая лирика и сказанная правда
Con dos co*jones
С двумя яйцами
Puede ser que alguien la escuche
Может быть, кто-то ее услышит,
La tome en cuenta y reflexione
Примет во внимание и задумается.
Sigue el mundo, igual que ayer
Мир продолжает свой путь, как и вчера,
Seguirán, matándose por el poder
Продолжат убивать друг друга за власть,
Imponiendo, su propia ley
Навязывая свой собственный закон.
No verá, quien no quiera ver
Не увидит тот, кто не хочет видеть.
Sigue el mundo, igual que ayer
Мир продолжает свой путь, как и вчера,
Seguirán, matándose por el poder
Продолжат убивать друг друга за власть,
Imponiendo, su propia ley
Навязывая свой собственный закон.
Queda claro quien se jode pa que
Ясно, кто страдает, чтобы
Goce el rey
Наслаждался король.
Sea este canto sea este rezo
Пусть эта песня, пусть эта молитва
Sea pa nunca olvidar
Будет для того, чтобы никогда не забывать,
Que todos tenemos derechos
Что у всех нас есть права,
Que nadie nos puede quitar.
Которые никто не может у нас отнять.





Writer(s): Equis Alfonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.