X-Man - Rien à prouver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction X-Man - Rien à prouver




Rien à prouver
Нечего доказывать
Zoukez!
Танцуй!
La banlieue c′est dangereux, mais les Antilles c'est pire
Пригород опасен, но Антильские острова хуже,
Sache que, quand mes frères tirent, les nombrils s′étirent
Знай, когда мои братья стреляют, пупки растягиваются.
On rêve tous d'investir, "EL CHAPO" m'inspire
Мы все мечтаем инвестировать, "Эль Чапо" меня вдохновляет.
Vas-y respire, cette odeur de weed que j′expire
Давай, вдохни этот запах травы, который я выдыхаю.
Et sache qu′on a des jeunes talentueux comme Shakespeare
И знай, что у нас есть талантливая молодежь, как Шекспир.
Ils nous prennent tous pour des zoukeurs, mais on les laisse dire
Они все принимают нас за любителей зука, но мы позволяем им говорить.
Chaque culture est intime
Каждая культура уникальна,
Mais est-ce qu'ils pensent qu′on a
Но думают ли они, что мы
Besoin d'eux pour gagner un peu d′estime?
Нуждаемся в них, чтобы завоевать немного уважения?
La moitié de mon île ne connaît même pas la "compagnie créole"
Половина моего острова даже не знает "Créole Company".
Alors ne nous compare pas à cette bande de guignols
Так что не сравнивай нас с этой кучкой болванов.
Tu sais, ça fait 6 ans que je profite de chez vous
Знаешь, уже 6 лет я наслаждаюсь вашей страной,
Pendant que des békés frustrés, héritiers sont chez nous
Пока разочарованные белые наследники живут у нас.
Qu'ils s′étouffent dans leur touffes de liasses de billets
Пусть подавятся своими пачками денег,
Pendant que je bouffe la fouffe de leur garce de fillette
Пока я трахаю их дочурок-шлюшек.
On sait tous qu'on est sous-estimé au quotidien
Мы все знаем, что нас недооценивают каждый день,
Mais on s'en fou de vous et c′est pour ça qu′on ne dit rien
Но нам плевать на вас, и поэтому мы молчим.
On n'a rien à prouver, rien à prouver
Нам нечего доказывать, нечего доказывать.
Les Antillais n′ont rien à prouver, rien à prouver
Антильцам нечего доказывать, нечего доказывать.
On n'a rien à prouver, rien à prouver
Нам нечего доказывать, нечего доказывать.
Les Guyanais n′ont rien à trouver, rien à prouver
Гвианцам нечего искать, нечего доказывать.
On viole le "RSA" mais ça ce n'est rien
Мы насилуем "RSA", но это ничто
Comparé à tout ce que vous avez pris aux Africains
По сравнению с тем, что вы забрали у африканцев.
Donc ne vous plaignez pas bande de vauriens
Так что не жалуйтесь, банда негодяев.
Toute votre richesse provient du sang des autres terriens
Все ваше богатство происходит от крови других землян.
Ça glisse avec finesse, en partant ça laisse des cicatrices en vitesse
Это скользит с изяществом, оставляя шрамы в мгновение ока.
Inculquer aux noirs religion et politesse
Прививать черным религию и вежливость.
Dans la détresse et la tristesse mes frères se soignent à la "Guiness"
В бедствии и печали мои братья лечатся "Guinness".
Venez faire un tour aux Antilles bande de salopes
Приезжайте на Антильские острова, банда шлюх.
Ma biatch cache la cocaïne sous sa robe
Моя сучка прячет кокаин под платьем.
J′vais bientôt me mettre au trafic d'Homme
Скоро я займусь торговлей людьми.
Peut-être aurais-je une belle maison comme Hayot?
Может быть, у меня будет красивый дом, как у Hayot?
Des sous et des sous
Деньги и деньги.
Des sous et des sous, mais à côté on frôle l'abandon (frôle l′abandon)
Деньги и деньги, но рядом мы на грани забвения (на грани забвения).
Ils jouent avec nous
Они играют с нами.
Ils jouent avec nous, cette année je veux une yole à mon nom
Они играют с нами, в этом году я хочу яхту на свое имя.
Hè! Ces enculés ont une prime de vie chère
Эй! У этих ублюдков есть надбавка за дорогую жизнь.
Ils atterrissent chez nous comme des tricheurs
Они приземляются у нас, как мошенники.
Ayez l′obligeance de m'écouter très cher
Будьте любезны выслушать меня, дорогая.
J′vais vous niquer, vous nettoyer au Karcher
Я вас поимею, отмою вас Kärcher'ом.
L'esclavage est un crime contre l′humanité
Рабство - это преступление против человечности,
Mais les coupables sont libres en toute légalité
Но виновные свободны на законных основаниях.
On vit dans un pays l'inégalité est
Мы живем в стране, где неравенство
Dans la culture comme Johnny Hallyday
В культуре, как Джонни Холлидей.
Mais on n′a rien à prouver
Но нам нечего доказывать.
Les Antillais n'ont rien à prouver, rien à prouver
Антильцам нечего доказывать, нечего доказывать.
On n'a rien à prouver, rien à prouver
Нам нечего доказывать, нечего доказывать.
Les Guyanais n′ont rien à prouver, rien à prouver
Гвианцам нечего доказывать, нечего доказывать.
Tenez un dernier couplet, pour mieux vous enculer
Держите последний куплет, чтобы лучше вас поиметь.
J′vous vois gesticuler, comme des putes désarticulées
Я вижу, как вы жестикулируете, как расчлененные шлюхи.
Mais avouez que vous méritez d'entendre la vérité
Но признайтесь, что вы заслуживаете того, чтобы услышать правду.
Liberté d′expression et lucidité hé!
Свобода слова и ясность ума, эй!
Les Antillais gardent la tête sur les épaules
Антильцы не теряют головы.
On n'apprend pas notre histoire dans vos écoles
Мы не изучаем нашу историю в ваших школах.
On ne se reconnait pas dans vos icônes
Мы не узнаем себя в ваших иконах.
Et on ne s′agenouille pas pour vos idoles
И мы не преклоняем колени перед вашими идолами.
Gardez vos visions gardez vos religions
Сохраняйте свои взгляды, сохраняйте свои религии.
On est en mission pour la démolition
Мы на задании по сносу.
Remplis d'ambition, on va quitter la prison
Полные амбиций, мы покинем тюрьму.
On va rendre à Césaire ce qui appartient à ses enfants
Мы вернем Сезеру то, что принадлежит его детям.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.