X-Teknokore - NERO x MAZEL TOV - traduction des paroles en allemand

NERO x MAZEL TOV - X-Teknokoretraduction en allemand




NERO x MAZEL TOV
NERO x MAZEL TOV
You know I gotta keep it on, like light but I'm heavy
Du weißt, ich muss dranbleiben, leicht wie Licht, aber ich bin schwer
Fool, tell your trick to stay away from the Chevy
Narr, sag deiner Tussi, sie soll sich vom Chevy fernhalten
I make these fools pray everyday like Bone
Ich bringe diese Narren dazu, jeden Tag zu beten, wie Bone
Every time you see the villain choke the microphone
Jedes Mal, wenn du den Bösewicht siehst, der das Mikrofon würgt
I'm every, every, every, time, time, time
Ich bin jedes, jedes, jedes, Mal, Mal, Mal
Pop locking
Pop-Locking
Adding on the MC
Ich lege noch einen drauf als MC
Pop locking
Pop-Locking
Pain, pain, pain
Schmerz, Schmerz, Schmerz
Pop locking
Pop-Locking
Who cares what you're going through?
Wen kümmert es, was du durchmachst?
Kicking back in the shade
Ich chille im Schatten
I'm 'So So Def', like Jermaine
Ich bin 'So So Def', wie Jermaine
I know, you wanna see me rip it up, but can't take the pain
Ich weiß, du willst sehen, wie ich es zerreiße, aber kannst den Schmerz nicht ertragen
While you know, you're living in a hut like Jabba
Während du, weißt du, in einer Hütte lebst, wie Jabba
I'll make you wanna go and have the big well like Great Fox
Ich werde dich dazu bringen, den großen Brunnen zu wollen, wie Great Fox
Who cares what you're going through?
Wen kümmert es, was du durchmachst?
You whack fools
Ihr schwachen Narren
Fools been pop locking
Narren haben Pop-Locking gemacht
Living room packed, laid back on the flow
Wohnzimmer voll, entspannt im Flow
Fools can't see me on the live with a Lando
Narren können mich nicht live mit einem Lando sehen
Living room packed, laid back on the flow
Wohnzimmer voll, entspannt im Flow
Who cares what you're going through?
Wen kümmert es, was du durchmachst?
Another day kicking back, the scientist is hard at work
Ein weiterer Tag, an dem ich chille, der Wissenschaftler ist fleißig bei der Arbeit
Down to get a
Dabei, einen
Evil curt
bösen Curt zu bekommen
Down to get a
Dabei, einen zu bekommen
Thinking how to get paid, kicking back in the shade
Ich überlege, wie ich bezahlt werde, chille im Schatten
Or call Will and Temple where my homie down by Zeenie
Oder rufe Will und Temple an, wo mein Kumpel bei Zeenie abhängt
With the bald head, it's too hot for the beanie
Mit der Glatze, es ist zu heiß für die Mütze
Sitting on the porch, fools run the stop sign
Ich sitze auf der Veranda, Narren überfahren das Stoppschild
Hookers sell their bodies around the way ain't hard to find
Nutten verkaufen ihre Körper um die Ecke, sind nicht schwer zu finden
Right in the corner of McDonald's parking lot
Direkt an der Ecke vom McDonald's Parkplatz
Peeping out their hair 'cause that spot is hot
Sie linsen unter ihren Haaren hervor, weil dieser Platz heiß ist
Fools out faking like they got skills
Narren geben vor, als hätten sie Skills
Fools in Compton give a damn about a gang truce
Narren in Compton scheren sich einen Dreck um einen Bandenfrieden
But I got a lot of love for my people
Aber ich habe viel Liebe für meine Leute





Writer(s): Dennis Gwozdz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.