XASSA - Над рекой - traduction des paroles en allemand

Над рекой - XASSAtraduction en allemand




Над рекой
Über dem Fluss
Искав свой угол, мальчик молиться перед сном
Auf der Suche nach seiner Ecke, betet ein Junge vor dem Schlafengehen
Верит, что когда-нибудь мечта его сбудется
Er glaubt, dass sein Traum eines Tages wahr wird
Целуя три крыла готов идти на шторм
Drei Flügel küssend, ist er bereit, in den Sturm zu ziehen
Голод заменяет холод вот она улица
Hunger ersetzt Kälte, hier ist sie, die Straße
Толи дышать толи лежать мёртвым
Entweder atmen oder tot daliegen
За окном небо опять молча хмурится
Draußen vor dem Fenster verdüstert sich der Himmel wieder schweigend
Жизнь как чёртово колесо
Das Leben ist wie ein verdammtes Rad
Крутится, крутится, крутится
Es dreht sich, dreht sich, dreht sich
Два шага вперёд попал ну мину
Zwei Schritte vorwärts, auf eine Mine getreten
Два шага вперёд упёрся в стену
Zwei Schritte vorwärts, gegen eine Wand gestoßen
Капитан идёт
Der Kapitän geht weiter
Не теряя стимул веру
Ohne Ansporn und Glauben zu verlieren
Год за годом каждый день пытаясь оседлать систему
Jahr für Jahr, jeden Tag, versucht er, das System zu meistern
Минута отдых последний раунд и снова к делу
Eine Minute Pause, die letzte Runde und wieder an die Arbeit
Тело набирает сил, а сердце выбирает веру
Der Körper tankt Kraft, und das Herz wählt den Glauben
Можно снимать своё кино, вот сценарий к фильму
Man kann seinen eigenen Film drehen, hier ist das Drehbuch dazu
Будто одинокий воин босиком по опен филу
Wie ein einsamer Krieger, barfuß über das offene Feld
Мимо, мимо птицы пролетят мимо
Vorbei, vorbei, die Vögel fliegen vorbei
С годами время не убило капитан идёт
Mit den Jahren hat die Zeit den Kapitän nicht gebrochen, er geht weiter
Маршрут ведёт, вперёд, расправив крылья
Die Route führt vorwärts, die Flügel ausgebreitet
Будто бы птицы зовут в полёт
Als ob die Vögel zum Flug rufen
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Птицы летят домой
Die Vögel fliegen heim
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Птицы летят домой
Die Vögel fliegen heim
Детство привет, как там?
Kindheit, hallo, wie geht's?
А куда делся папа?
Und wo ist Papa geblieben?
Базар за брата, разговор за правду
Gerede über den Bruder, Gespräch über die Wahrheit
Это цитата не с ВКонтакта
Das ist kein Zitat von VKontakte
Слышь пацан это факты!
Hör zu, Junge, das sind Fakten!
Я поставил всё на карту, но меня сила сбивает с ног
Ich habe alles auf eine Karte gesetzt, aber die Kraft reißt mich zu Boden
Терпи сынок, иди вперёд
Halt durch, mein Sohn, geh weiter
Ты выбрал путь среди строк
Du hast den Weg zwischen den Zeilen gewählt
Главное, что бы не срок
Hauptsache, es gibt keine Haftstrafe
Главное, что моя главная, как повезет
Hauptsache, meine Liebste, wie es das Glück will
Даст Бог сбережёт
So Gott will, wird er beschützen
Молодость несёт, рука готова нажать на курок
Die Jugend trägt, die Hand ist bereit, den Abzug zu drücken
Вечный круговорот, жизнь преподаст тебе урок
Ewiger Kreislauf, das Leben wird dir eine Lektion erteilen
Слабый или суров мы с крепких округов меньше слов
Schwach oder streng, wir kommen aus harten Gegenden, weniger Worte
Двери закрываем на засов, мимо домов, районов и городов
Wir schließen die Türen ab, vorbei an Häusern, Bezirken und Städten
Где мама за нами Бог
Wo Mama hinter uns steht, Gott
Мимо мимо птицы пролетят мимо
Vorbei, vorbei, die Vögel fliegen vorbei
С годами время не убило капитан идёт
Mit den Jahren hat die Zeit den Kapitän nicht gebrochen, er geht weiter
Маршрут ведёт, вперёд, расправив крылья
Die Route führt vorwärts, die Flügel ausgebreitet
Будто бы птицы зовут в полёт
Als ob die Vögel zum Flug rufen
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Птицы летят домой
Die Vögel fliegen heim
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Вверх над рекой
Hoch über dem Fluss
Птицы летят домой
Die Vögel fliegen heim





Writer(s): хасанов марат айратович, яковлев илья олегович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.