Искав
свой
угол,
мальчик
молиться
перед
сном
Auf
der
Suche
nach
seiner
Ecke,
betet
ein
Junge
vor
dem
Schlafengehen
Верит,
что
когда-нибудь
мечта
его
сбудется
Er
glaubt,
dass
sein
Traum
eines
Tages
wahr
wird
Целуя
три
крыла
готов
идти
на
шторм
Drei
Flügel
küssend,
ist
er
bereit,
in
den
Sturm
zu
ziehen
Голод
заменяет
холод
вот
она
улица
Hunger
ersetzt
Kälte,
hier
ist
sie,
die
Straße
Толи
дышать
толи
лежать
мёртвым
Entweder
atmen
oder
tot
daliegen
За
окном
небо
опять
молча
хмурится
Draußen
vor
dem
Fenster
verdüstert
sich
der
Himmel
wieder
schweigend
Жизнь
как
чёртово
колесо
Das
Leben
ist
wie
ein
verdammtes
Rad
Крутится,
крутится,
крутится
Es
dreht
sich,
dreht
sich,
dreht
sich
Два
шага
вперёд
попал
ну
мину
Zwei
Schritte
vorwärts,
auf
eine
Mine
getreten
Два
шага
вперёд
упёрся
в
стену
Zwei
Schritte
vorwärts,
gegen
eine
Wand
gestoßen
Капитан
идёт
Der
Kapitän
geht
weiter
Не
теряя
стимул
веру
Ohne
Ansporn
und
Glauben
zu
verlieren
Год
за
годом
каждый
день
пытаясь
оседлать
систему
Jahr
für
Jahr,
jeden
Tag,
versucht
er,
das
System
zu
meistern
Минута
отдых
последний
раунд
и
снова
к
делу
Eine
Minute
Pause,
die
letzte
Runde
und
wieder
an
die
Arbeit
Тело
набирает
сил,
а
сердце
выбирает
веру
Der
Körper
tankt
Kraft,
und
das
Herz
wählt
den
Glauben
Можно
снимать
своё
кино,
вот
сценарий
к
фильму
Man
kann
seinen
eigenen
Film
drehen,
hier
ist
das
Drehbuch
dazu
Будто
одинокий
воин
босиком
по
опен
филу
Wie
ein
einsamer
Krieger,
barfuß
über
das
offene
Feld
Мимо,
мимо
птицы
пролетят
мимо
Vorbei,
vorbei,
die
Vögel
fliegen
vorbei
С
годами
время
не
убило
капитан
идёт
Mit
den
Jahren
hat
die
Zeit
den
Kapitän
nicht
gebrochen,
er
geht
weiter
Маршрут
ведёт,
вперёд,
расправив
крылья
Die
Route
führt
vorwärts,
die
Flügel
ausgebreitet
Будто
бы
птицы
зовут
в
полёт
Als
ob
die
Vögel
zum
Flug
rufen
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Птицы
летят
домой
Die
Vögel
fliegen
heim
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Птицы
летят
домой
Die
Vögel
fliegen
heim
Детство
привет,
как
там?
Kindheit,
hallo,
wie
geht's?
А
куда
делся
папа?
Und
wo
ist
Papa
geblieben?
Базар
за
брата,
разговор
за
правду
Gerede
über
den
Bruder,
Gespräch
über
die
Wahrheit
Это
цитата
не
с
ВКонтакта
Das
ist
kein
Zitat
von
VKontakte
Слышь
пацан
это
факты!
Hör
zu,
Junge,
das
sind
Fakten!
Я
поставил
всё
на
карту,
но
меня
сила
сбивает
с
ног
Ich
habe
alles
auf
eine
Karte
gesetzt,
aber
die
Kraft
reißt
mich
zu
Boden
Терпи
сынок,
иди
вперёд
Halt
durch,
mein
Sohn,
geh
weiter
Ты
выбрал
путь
среди
строк
Du
hast
den
Weg
zwischen
den
Zeilen
gewählt
Главное,
что
бы
не
срок
Hauptsache,
es
gibt
keine
Haftstrafe
Главное,
что
моя
главная,
как
повезет
Hauptsache,
meine
Liebste,
wie
es
das
Glück
will
Даст
Бог
сбережёт
So
Gott
will,
wird
er
beschützen
Молодость
несёт,
рука
готова
нажать
на
курок
Die
Jugend
trägt,
die
Hand
ist
bereit,
den
Abzug
zu
drücken
Вечный
круговорот,
жизнь
преподаст
тебе
урок
Ewiger
Kreislauf,
das
Leben
wird
dir
eine
Lektion
erteilen
Слабый
или
суров
мы
с
крепких
округов
меньше
слов
Schwach
oder
streng,
wir
kommen
aus
harten
Gegenden,
weniger
Worte
Двери
закрываем
на
засов,
мимо
домов,
районов
и
городов
Wir
schließen
die
Türen
ab,
vorbei
an
Häusern,
Bezirken
und
Städten
Где
мама
за
нами
Бог
Wo
Mama
hinter
uns
steht,
Gott
Мимо
мимо
птицы
пролетят
мимо
Vorbei,
vorbei,
die
Vögel
fliegen
vorbei
С
годами
время
не
убило
капитан
идёт
Mit
den
Jahren
hat
die
Zeit
den
Kapitän
nicht
gebrochen,
er
geht
weiter
Маршрут
ведёт,
вперёд,
расправив
крылья
Die
Route
führt
vorwärts,
die
Flügel
ausgebreitet
Будто
бы
птицы
зовут
в
полёт
Als
ob
die
Vögel
zum
Flug
rufen
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Птицы
летят
домой
Die
Vögel
fliegen
heim
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Вверх
над
рекой
Hoch
über
dem
Fluss
Птицы
летят
домой
Die
Vögel
fliegen
heim
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): хасанов марат айратович, яковлев илья олегович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.