Paroles et traduction XAVAS - Gegen die Freundschaft
Gegen die Freundschaft
Against Friendship
Du
sagst
ich
bin
gegen
die
Freundschaft
You
say
I'm
against
friendship
Aber
ich
bin
nur
für
die
Musik
But
I'm
only
for
the
music
Verbittert,
einsam
und
verlor'n
sei
ich
Bitter,
lonely
and
lost
I
am
Das
war
ich
nie,
seit
ich
geboren
bin,
war
ich
I've
never
been
that,
since
I
was
born,
I
was
Still
und
sehr
ruhig
und
gehorsam
war
ich
Quiet
and
very
calm
and
obedient
I
was
In
meiner
eigenen
Welt
war
ich
In
my
own
world
I
was
Was
wird
wohl
daraus
werden?
What
will
become
of
it?
Was
wird
aus
uns
gemacht?
What
will
be
made
of
us?
Und
die
Sprache
der
Ehre
And
the
language
of
honor
Hast
nicht
nur
dir
ausgedacht
You
didn't
just
make
up
Hast
nicht
nur
dir
ausgedacht
You
didn't
just
make
up
Du
sagst
ich
bin
gegen
die
Freundschaft
You
say
I'm
against
friendship
Weil
du
mich
kaum
noch
siehst
Because
you
hardly
see
me
anymore
Jetzt
redest
du
von
ewiger
Feindschaft
Now
you're
talking
about
eternal
enmity
Sagst
ich
bin
gegen
die
Freundschaft
You
say
I'm
against
friendship
Aber
ich
bin
für
die
Musik
But
I'm
for
the
music
Du
wirfst
mir
vor
ich
wär
am
Arsch
und
durch
mein
Ego
verdorben
You
accuse
me
of
being
a
mess,
spoiled
by
my
ego
Hast
keinen
Plan,
ich
bin
mir
näher
grad
als
jemals
zuvor
You
have
no
idea,
I'm
closer
to
myself
than
ever
before
Kommst
nicht
mehr
klar,
voller
Hass
und
du
konntest
ihn
nicht
halten
You
can't
cope
anymore,
full
of
hate
and
you
couldn't
hold
it
Schlechte
Blicke,
deswegen
trag
ich
mein
Boncuk
um
den
Hals
Bad
looks,
that's
why
I
wear
my
Boncuk
around
my
neck
Ich
hab
gedacht
wir
wären
uns
ähnlich,
Musik
war
unser
Leben
I
thought
we
were
similar,
music
was
our
life
Mach
dein
Ding,
geh
mal,
doch
ich
kehr
nicht
um
auf
diesem
Weg
hier
Do
your
thing,
go
ahead,
but
I
won't
turn
back
on
this
path
Augen
zu
und
durch
trotz
Regen
und
Gewitter
Eyes
closed
and
through
despite
rain
and
thunderstorms
Nichts
mit
hingerotzt,
ich
spuck
meine
Seele,
wenn
ich
spitte
Nothing
coughed
up,
I
spit
my
soul
when
I
spit
Ich
hab
alles
dem
gegeben
und
gewidmet,
dass
es
klappt
I
gave
it
my
all
and
dedicated
myself
to
making
it
work
Und
lass
ich
diesen
Traum
hier
sterben,
bin
ich
Witwer,
das
ist
Fakt
And
if
I
let
this
dream
die
here,
I'm
a
widower,
that's
a
fact
Ich
war
kein
Thema,
als
du
dachtest,
ich
wär
out
I
wasn't
an
issue
when
you
thought
I
was
out
Sie
erzählen
mir,
was
du
sagst,
ich
will
die
Sachen
nicht
mal
glaub'n
They
tell
me
what
you
say,
I
don't
even
want
to
believe
it
Schau
hier
oben
- you
only
get
one
shot,
do
not
miss
your
chance
to
blow
Look
up
here
- you
only
get
one
shot,
do
not
miss
your
chance
to
blow
Ich
mach
das
alles
für
die
Mukke,
nicht
für
Fans
und
Kohle
I
do
it
all
for
the
music,
not
for
fans
and
money
Jetzt
ist
so
wie
es
ist
und
wir
können
beide
nix
mehr
ändern
dran
Now
it
is
what
it
is
and
we
both
can't
change
anything
about
it
Nur
schade
um
die
Zeit,
die
wir
verschwendet
haben
Just
a
shame
about
the
time
we
wasted
Du
sagst
ich
bin
gegen
die
Freundschaft
You
say
I'm
against
friendship
Weil
du
mich
kaum
noch
siehst
Because
you
hardly
see
me
anymore
Jetzt
redest
du
von
ewiger
Feindschaft
Now
you're
talking
about
eternal
enmity
Sagst
ich
bin
gegen
die
Freundschaft
You
say
I'm
against
friendship
Aber
ich
bin
für
die
Musik
But
I'm
for
the
music
Ich
werf
den
Schlüssenbund
ins
Meer,
diese
Türen
sind
verschlossen
jetzt
I
throw
the
bunch
of
keys
into
the
sea,
these
doors
are
locked
now
Die
Nähe
ist
nicht
mehr,
als
ob
sie
irgendwer
erschossen
hätt'
The
closeness
is
gone,
as
if
someone
shot
it
Und
ob
ich
jedes
Mal
ein
bisschen
mehr
verbitter?
- Hoffe
nicht
And
if
I
get
a
little
more
bitter
every
time?
- I
hope
not
Ich
sag:
"egal",
doch
knabber
an
Tausend
Fragen,
die
offen
sind
I
say,
"Whatever,"
but
I
chew
on
thousands
of
questions
that
are
open
Gestern
bin
ich
abgefuckt
aufgewacht
- Mist
geträumt
Yesterday
I
woke
up
fucked
up
- had
a
bad
dream
Wollte
dich
noch
grüßen,
bis
mir
einfiel,
wir
sind
nicht
befreundet
I
wanted
to
say
hi
to
you
until
I
remembered
we
weren't
friends
Ich
sag
mir:
"Mach
dir
keinen
Schädel,
er
ist
wahnsinnig"
I
tell
myself:
"Don't
worry
about
him,
he's
insane"
Nun
geht
mir
ein,
dass
alles
sich
mal
regelt,
wenn
es
Karma
gibt
Now
I
realize
that
everything
will
work
out
if
there
is
karma
Bauernargumente
und
-phrasen
- du
bist
ein
Opfer
Peasant
arguments
and
phrases
- you're
a
victim
Denn
du
lauerst
um
die
Ecke
und
wartest
bis
ich
mal
stolper
Because
you
lurk
around
the
corner
and
wait
for
me
to
stumble
Kriegst
den
Mund
nicht
mehr
zu,
erklär,
dass
ich
ein
Wichser
sei
You
can't
keep
your
mouth
shut,
explain
that
I'm
a
jerk
Ist
sicher
leicht,
wenn
du
ständig
ein'
Grund
dazu
suchst
It's
certainly
easy
when
you're
constantly
looking
for
a
reason
Tu
auf
dumm,
als
würd'st
du
selber
deine
Spielchen
nicht
bemerken
Play
dumb
as
if
you
didn't
notice
your
own
games
Neid
frisst
sich
in
Herzen,
du
wärst
sicher
nicht
der
Erste
Envy
eats
hearts,
you
certainly
wouldn't
be
the
first
Es
ist
so
wie
es
ist
und
wir
können
beide
nix
mehr
ändern
dran
It
is
what
it
is
and
we
both
can't
change
anything
about
it
Nur
schade
um
die
Zeit,
die
wir
verschwendet
hab'n
Just
a
shame
about
the
time
we
wasted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Savas Yurderi, Andre Schmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.