Paroles et traduction XO-IQ - Spotlightz
Waited
some
time
for
the
hand
of
fate.
Какое-то
время
ждал
руки
судьбы.
Dreamin′
a
dream
I
can
hardly
wait.
Мне
снится
сон,
которого
я
не
могу
дождаться.
We
are
gonna
be
part
of
it.
Мы
будем
частью
этого.
No
stopping
us
now
the
fire's
lit.
Теперь
нас
не
остановить,
огонь
разожжен.
Blast
off
now
hear
the
sonic
boom.
Взлетай,
а
теперь
услышь
звуковой
удар.
Everbody′s
gotta
get
down
in
the
room.
Все
должны
спуститься
в
комнату.
Shoot
for
the
stars
we'll
wave
to
the
moon.
Стреляй
в
звезды,
а
мы
помашем
рукой
Луне.
When
the
lightning
strike
goes
zoom
zoom
zoom.
Когда
удар
молнии
идет,
зум-зум-зум.
We're
taking
over
better
step
aside.
Нам
лучше
отойти
в
сторону.
We′ll
hit
the
road
but
we′ll
still
need
a
ride.
Мы
отправимся
в
путь,
но
нам
все
равно
нужно
будет
прокатиться.
We're
gonna
get
to
work
on
a
grand
design,
tag
you
in
a
post
when
we
get
online,
if
we
have
the
time.
Мы
приступим
к
работе
над
грандиозным
проектом,
пометим
тебя
в
посте,
когда
выйдем
в
интернет,
если
у
нас
будет
время.
Turn
up
the
spotlights,
we′re
on
our
way.
Включи
прожекторы,
мы
уже
в
пути.
Turn
up
the
spotlights,
we
wanna
play.
Включи
прожекторы,
мы
хотим
поиграть.
We'll
get
it
I
bet
it,
were
gonna
be
stars
one
day.
Держу
пари,
мы
добьемся
своего,
однажды
мы
станем
звездами.
All
we
gotta
do
is
write
a
song.
Все,
что
нам
нужно
сделать,
- это
написать
песню.
Then
we′ll
get
our
own
emoticon.
Тогда
у
нас
будет
свой
смайлик.
Everywhere
we
go
they'll
scream
our
names.
Куда
бы
мы
ни
пошли,
они
будут
выкрикивать
наши
имена.
I
guess
that
comes
with
the
price
of
fame.
Думаю,
это
цена
славы.
Blast
off
now
hear
the
sonic
boom.
Взлетай,
а
теперь
услышь
звуковой
удар.
Everbody′s
gotta
get
down
in
the
room.
Все
должны
спуститься
в
комнату.
Shoot
for
the
stars
we'll
wave
to
the
moon.
Стреляй
в
звезды,
а
мы
помашем
рукой
Луне.
When
the
lightning
strike
goes
zoom
zoom
zoom.
Когда
удар
молнии
идет,
зум-зум-зум.
We're
taking
over
better
step
aside.
Нам
лучше
отойти
в
сторону.
We′ll
hit
the
road
but
we′ll
still
need
a
ride.
Мы
отправимся
в
путь,
но
нам
все
равно
нужно
будет
прокатиться.
We're
gonna
get
to
work
on
a
grand
design,
tag
you
in
a
post
when
we
get
online,
if
we
have
the
time.
Мы
приступим
к
работе
над
грандиозным
проектом,
пометим
тебя
в
посте,
когда
выйдем
в
интернет,
если
у
нас
будет
время.
Turn
up
the
spotlights,
we′re
on
our
way.
Включи
прожекторы,
мы
уже
в
пути.
Turn
up
the
spotlights,
we
wanna
play.
Включи
прожекторы,
мы
хотим
поиграть.
We'll
get
it
I
bet
it,
were
gonna
be
stars
one
day.
Держу
пари,
мы
добьемся
своего,
однажды
мы
станем
звездами.
We′ll
be
in
the
sky
they'll
see
us
glow,
over
the
air
waves
on
the
radio.
Мы
будем
в
небе,
они
увидят,
как
мы
сияем,
на
радиоволнах.
Just
give
us
the
lights
and
we′ll
steal
the
show.
Просто
дайте
нам
свет,
и
мы
украдем
шоу.
Throw
your
hands
up
and
then
lose
control.
Вскиньте
руки
и
потеряйте
контроль.
Work
everyday
and
all
through
the
night,
only
get
one
shot
better
do
it
right.
Работай
каждый
день
и
всю
ночь,
сделай
только
один
выстрел,
лучше
сделай
это
правильно.
Won't
stop
till
everybody
knows
the
name.
Я
не
остановлюсь,
пока
все
не
узнают
его
имя.
They
better
be
ready
cause
we'll
bring
the
fame.
Им
лучше
быть
готовыми,
потому
что
мы
принесем
славу.
Turn
up
the
spotlights,
we′re
on
our
way.
Включи
прожекторы,
мы
уже
в
пути.
Turn
up
the
spotlights,
we
wanna
play.
Включи
прожекторы,
мы
хотим
поиграть.
We′ll
get
it
I
bet
it,
were
gonna
be
stars
one
day.
Держу
пари,
мы
добьемся
своего,
однажды
мы
станем
звездами.
Turn
up
the
spotlights,
we're
on
our
way.
Включи
прожекторы,
мы
уже
в
пути.
Turn
up
the
spotlights,
we
wanna
play.
Включи
прожекторы,
мы
хотим
поиграть.
We′ll
get
it
I
bet
it,
were
gonna
be
stars
one
day.
Держу
пари,
мы
добьемся
своего,
однажды
мы
станем
звездами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamra Keenan, Thomas Lynch, Stephen Ruchelman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.