XP8 - Wet Dream - traduction des paroles en allemand

Wet Dream - XP8traduction en allemand




Wet Dream
Feuchter Traum
Snorin like a motherfucker, stretched on the couch
Schnarchend wie ein Mistkerl, ausgestreckt auf der Couch
Slobbin on my pillow and I'm droolin at the mouth
Sabbernd auf meinem Kissen und mir läuft die Spucke aus dem Mund
And now I'm havin dreams cause I'm in a deep sleep
Und jetzt habe ich Träume, weil ich im Tiefschlaf bin
But I ain't Dream About no motherfucker named Jeannie
Aber ich träume nicht von irgendeiner Schlampe namens Jeannie
Shit was intense, it had me sweatin like crack
Die Scheiße war heftig, ich schwitzte wie beim Crack
Sorta like a horror flick for every motherfucker who dissed the black
So ähnlich wie ein Horrorfilm für jeden Mistkerl, der die Schwarzen disste
People was gettin done, we had em on the run
Leute wurden fertiggemacht, wir hatten sie auf der Flucht
Killin em all, one by one
Töteten sie alle, einen nach dem anderen
Cause niggaz in the hood was finally gettin together
Weil Niggaz in der Hood endlich zusammenkamen
No more set trippin, with cappin each other
Kein Stress mehr zwischen Gangs, kein gegenseitiges Abknallen
Brother to brother, hand in hand
Bruder zu Bruder, Hand in Hand
Thirty thousand motherfuckers deep, ready for action and
Dreißigtausend Mistkerle tief, bereit für Action und
All you seen was niggaz and?-kickers
Alles, was du sahst, waren Niggaz und?-Kicker
Bailin on this mission,? hesta? coalition
Auf dieser Mission, ? hesta? Koalition
Checkin through the vicinity, for enemies
Überprüfen der Umgebung auf Feinde
And if we find any they gon' get treated like Reginald Denny
Und wenn wir welche finden, werden sie wie Reginald Denny behandelt
Oooh, the shit was cooler than a motherfucker
Oooh, die Scheiße war cooler als ein Mistkerl
Never thought the day'd come when I could wear the other color
Hätte nie gedacht, dass der Tag kommen würde, an dem ich die andere Farbe tragen könnte
Without gettin hit up, sweated or shot on the scene
Ohne angemacht, durchgeschwitzt oder auf der Szene erschossen zu werden
Sparked up, it had to be a dream
Zündete es an, es musste ein Traum sein
But anyway, back to the - story
Aber egal, zurück zur - Geschichte
That I'm, tossin - listen up when black folks are talkin
Die ich erzähle - hör zu, wenn Schwarze reden
Niggaz was in the streets runnin wild
Niggaz waren auf den Straßen und rasten aus
And tied to this car it was Officer Colonel Colin Powell
Und an dieses Auto gebunden war Officer Colonel Colin Powell
And bein that bitch-made's was the first to go
Und da diese Schlampen die ersten waren, die dran glauben mussten
Pete Wilson was on the side stripped out his clothes
Pete Wilson war an der Seite, ausgezogen
Tied to the back of a six-fo'
An die Rückseite eines 64er gebunden
And it was draggin his ass up and down the Segundo
Und es schleifte seinen Arsch den Segundo rauf und runter
Uhh, now whassup nigga with the shit that you was poppin
Uhh, was geht jetzt, Nigga, mit der Scheiße, die du gelabert hast
You ain't bannin shit, motherfucker!
Du verbietest gar nichts, Mistkerl!
Then told Colonel Powell to turn his ass over, and from the back
Dann sagten sie Colonel Powell, er solle sich umdrehen, und von hinten
They placed both of they hands down on his shoulder
Legten sie beide Hände auf seine Schulter
Surrounded by a gang of niggaz he screamed loud
Umgeben von einer Gang von Niggaz schrie er laut
"I'm sorry for bombin Iraq!" but they still fucked him doggystyle
"Es tut mir leid, dass ich den Irak bombardiert habe!" aber sie fickten ihn trotzdem im Doggystyle
And that's when my dream started gettin good
Und da wurde mein Traum richtig gut
My dick was rising and rising ready to break wood
Mein Schwanz wurde immer steifer, bereit, Holz zu brechen
Cause now we lookin for the residence
Denn jetzt suchen wir die Residenz
Thirty thousand gang members on our way to Washington
Dreißigtausend Gangmitglieder auf dem Weg nach Washington
And the National Guard couldn't fuck with us
Und die Nationalgarde konnte uns nichts anhaben
Cause in my dream we had guns blowin up the helicopters
Denn in meinem Traum hatten wir Waffen, die die Hubschrauber in die Luft jagten
Bailed in the White House, deep
Stürmten ins Weiße Haus, tief
Caught you-know-who in his motherfuckin sleep
Erwischten du-weißt-schon-wen im verdammten Schlaf
You comin back with us to South Central that's what we told him
Du kommst mit uns zurück nach South Central, das haben wir ihm gesagt
Before we stuffed him in the back of the lo-lo
Bevor wir ihn in den Kofferraum des Lowriders stopften
Got to the hood, now it'ssssON!
Kamen in der Hood an, jetzt geht's los!
Now it's time for him to pay the piper, for doin us wrong
Jetzt ist es Zeit für ihn, den Preis zu zahlen, dafür, dass er uns Unrecht getan hat
Cause now the tables was turned and on the top we stood
Denn jetzt hatte sich das Blatt gewendet und wir standen oben
Robbin motherfuckers for they manhood
Raubten Mistkerle ihrer Männlichkeit
And even the old folks was down, fuck em up, hang em high
Und selbst die Alten waren dabei, fickt sie, hängt sie hoch
Is what they screamed out the crowd
Ist das, was sie aus der Menge schrien
And that's when I heard a gunshot
Und da hörte ich einen Schuss
And his body fell back and his brains went SPLAT
Und sein Körper fiel zurück und sein Gehirn machte SPLAT
Now here's where I finally woke up
Jetzt wachte ich endlich auf
Sittin in a puddle full of nut
Sitzend in einer Pfütze voll Wichse
Heard a loud siren then I ran to the front
Hörte eine laute Sirene, dann rannte ich nach vorne
Hopin ain't nobody I know; they got the fuckin yellow tape up
Hoffte, es ist niemand, den ich kenne; sie haben das verdammte gelbe Band abgesperrt
Damn, they laid my homey in the street
Verdammt, sie haben meinen Homie auf die Straße gelegt
Another victim of gang violence, created by the beast
Ein weiteres Opfer von Ganggewalt, geschaffen vom Biest
And to think just a minute ago
Und wenn man bedenkt, dass ich vor einer Minute
Yo I was dreamin this bullshit ceased, we killed the real devil
Ich träumte, dieser Bullshit hörte auf, wir töteten den wahren Teufel
But I guess it was just my, imagination
Aber ich schätze, es war nur meine Fantasie, Süße,
That one day we can all live as one
Dass wir eines Tages alle als eins leben können
Man fuck it, no matter how real it all seemed yo
Scheiß drauf, egal wie real alles schien
The shit was only a wet dream.
Die Scheiße war nur ein feuchter Traum.
. Fuck this is back on again
. Verdammt, das geht schon wieder los





Writer(s): Marco Visconti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.