Xpert - Aydın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xpert - Aydın




Aydın
Просветленный
O - Aydını o
Ты - мой свет, ты
Kayfın zor, ayıbın yox
Кайф сложный, стыда нет
Gəzdin çox, vibe-ın bol
Много гуляла, вайба полно
Aydınlandın, qayğın yox
Просветлела, забот нет
Olsun qurban palatkalar sənə
Пусть дворцы будут твоими
olsun ünvan palatalar?!
Какая разница, что адреса - палаты?!
Sənət olsun, şeytan narahat qalar
Пусть будет искусство, дьявол останется обеспокоен
Ayağının altına pullar...
Под твоими ногами деньги...
Əsəbi səmimi
Злой и искренний
Pac, Pünhan, bəzən Nəsimi
Pac, Pünhan, иногда Насими
Bilənlər bilir;
Знающие знают;
Tək qaldırırsan təbimi
Только ты поднимаешь мою температуру
Şə-şə-şəha, camalın kə-kə-kəmal olubdur
Ша-ша-шах, твоя красота совершенна
Lə-lə-ləbin şərabı sü-zü-lüb zülal olubdur
Твои губы, как вино, превратились в чистый нектар
Şə-şə-şəha, camalın kə-kə-kəmal olubdur
Ша-ша-шах, твоя красота совершенна
Lə-lə-ləbin şərabı sü-zü-lüb zülal olubdur
Твои губы, как вино, превратились в чистый нектар
[No crime, no gang, no sorries
[Нет преступлений, нет банды, нет сожалений
Yəni; true man never like call police
То есть; настоящий мужчина никогда не вызывает полицию
Rhytm, fun, wedding, rhyme
Ритм, веселье, свадьба, рифма
Our king looking for the order list
Наш король ищет список заказов
No crime, no gang, no sorries
Нет преступлений, нет банды, нет сожалений
Yəni; true man never like call police
То есть; настоящий мужчина никогда не вызывает полицию
Rhytm, fun, wedding, rhyme
Ритм, веселье, свадьба, рифма
Our king looking for the order list
Наш король ищет список заказов
Zəhər belə dilə bal
Даже яд для языка - мед
Səhər, gecə, hər əvhal
Утром, ночью, в любом состоянии
Çox xoş bu minval
Очень приятный стиль
Yaraşır üzünə saqqal
Тебе идет борода
Zəhər belə dilə bal
Даже яд для языка - мед
Səhər, gecə, hər əvhal
Утром, ночью, в любом состоянии
Çox xoş bu minval
Очень приятный стиль
Yaraşır üzünə saqqal
Тебе идет борода
Şə-şə-şəha, camalın kə-kə-kəmal olubdur
Ша-ша-шах, твоя красота совершенна
Lə-lə-ləbin şərabı sü-zü-lüb zülal olubdur
Твои губы, как вино, превратились в чистый нектар
Şə-şə-şəha, camalın kə-kə-kəmal olubdur
Ша-ша-шах, твоя красота совершенна
Lə-lə-ləbin şərabı sü-zü-lüb zülal olubdur
Твои губы, как вино, превратились в чистый нектар





Writer(s): Emin Mammadov, şəhriyar Atababayev, Shahriyar Atababayev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.