Paroles et traduction Xpert - CHECKDERD
Təklik
aydınlığa
xidmət
etmirsə,
əbəsdir
Если
одиночество
не
служит
ясности,
это
напрасно
Tutdum
nəfəsimi,
ciyərlərim
səsini
kəsdi
Я
задержал
дыхание,
мои
легкие
прервали
звук
Hər
kəsin
dərdi
özünə
bir
dəvədir
Беда
каждого
верблюда
в
себе
Min
o
dəvənin
boynun
tut
Я
держу
верблюда
за
шею
Qorxma
bu
sənin
oyunundur
Не
бойся
это
твоя
игра
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Чак
дард
(чак-чак
дааард.)
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Чак
дард
(чак-чак
дааард.)
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Чак
дард
(чак-чак
дааард.)
Çək
çək
dərd
(dəəərd.)
Чак
чак
дард
(;
род.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Ну
и
еще,
ты
потянул
беду
(дааард.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Ну
и
еще,
ты
потянул
беду
(дааард.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Ну
и
еще,
ты
потянул
беду
(дааард.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
Давай
еще,
ты
потянул
Ayıqla
pirinçin
daşını,
qumla
asan
oyun
olmur
Трезвый
латунный
камень,
не
легкая
игра
с
песком
Sən
də
sevmirsən
asanı
Ты
тоже
не
любишь
асаны
Qırdırdın
və
Вы
сломали
и
Götün
var
indi
saxla
zamanı
Твоя
задница
теперь
сохранить
время
Tutanda
həyatın
çəmini
çıxırsan
çənindən
Когда
вы
ловите
дерьмо
жизни,
вы
выходите
из
своего
бака
Boşdur
kəlimən
Пустые
калимены
Danışmaq
gördüyünün
haqqını
vermir
Разговор
не
дает
права
на
то,
что
он
видит
Sən
qanını
soyut
və
sərinlən
Ты
остуди
и
охлади
свою
кровь
Hamımız
eyni
dünyada
kölə
Мы
все
в
одном
мире.
Hamımız
eyni
dairədə
dövrə
Мы
все
по
кругу
Hamımız
eyni
bir
evdə
qoca
Мы
все
старики
в
одном
доме
Hamımız
bir
oyuncağa
görə
Мы
все
из-за
игрушки
Hamımız
gözü
yaşlı
bir
uşaq
Мы
все
слепой
ребенок
Hamımız
axtarır
isti
qucaq
Мы
все
ищем
теплые
объятия
Sonda
hamımıza
soyuq
otaq
В
конце
концов,
холодная
комната
для
всех
нас
Sonda
hamımıza
çatacaq
vaxt
Время,
чтобы
наконец
добраться
до
всех
нас
Hamımız
eyni
dünyada
ailə
Мы
все
семья
в
одном
мире
Hamımız
eyni
səmada
günəş
Мы
все
на
одном
небе
солнце
Hamımız
eyni
çəməndə
görüş
Мы
все
встречаемся
на
одной
траве
Hamımızın
yanağında
gülüş
Смех
у
всех
нас
на
щеках
Bəlkə
bu
oyunun
sounda
bir
işıq
Может
быть,
это
свет
в
душе
игры
Hər
kəsənin
dərdi
özünə
bir
dəvədir!
Беда
каждого-верблюд
сам
по
себе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şəhriyar Atababayev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.