Xpert - Dar Dalanda Əcinnələr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xpert - Dar Dalanda Əcinnələr




Dar Dalanda Əcinnələr
Demons of Narrow Alleys
Bu küçələr dar dalan əcinnələr,
These streets, narrow alleys with demons,
Var kalan əcinnələr Adam kəsər, edə bilər elə həcinələr.
Demons that remain, cutting men, crafting verses.
Hər keçid xodda burda Gecə dolacaq kotdar
Every passage and corner here, filled with gangs at night,
Indi bıçaq düşüb moddan, Hamısı avtomişar xoddar.
Knives are out of fashion, all wielding automatic saws.
Izah eləməz bəstə onları Küt alətli dəstələr
No explanation satisfies them, these blunt-weaponed gangs,
Ayı balaları bal yeməzlər, Ancaq qanla bəslənər.
Bear cubs don't eat honey, they feed only on blood.
Gün batanda rejimidi, Yarasa damara diş soxar.
When the sun sets, it's work time, the bat sinks its teeth into veins.
Qulağlarıvı sepinə düzər, Qlandalara şiş soxar.
They'll pin your ears to the fence, shove needles in your glands.
Balaca-balaca uşaqlar da Tanımadığına daş atır,
Even small children throw stones at strangers,
Yağışlar da zəhər kimidir, Dərivə tökər naşatır.
The rain is like poison, pouring down, corroding skin.
Baltam ucu plastmas,
My axe blade is plastic,
Zordu ki, paslanmaz.
It's hard for it to rust.
Köhnə baltam ucu da qandı Quruyub üstü, pas basıb.
My old axe blade is covered in blood, dried and rusted.
Gecə küçədən keçən adam Salam verib keç
Passersby on the street at night, greet and move on,
Aradan Çaşıb söyüş hecalasan Yerə tökərlər içalatı.
If you stumble and curse, they'll spill your guts on the ground.
Keç bariqa kəs dər Hər çatandan ot istər
Pass the barricade, cut through, everyone at every turn wants a cut,
Yollar hamısı bizdə, Hətta polislər yol istər.
The roads are all ours, even the cops want a way through.
Dost qorusun omuzun Dərisin üzək donuzun
May friends protect your shoulder, let's skin the pig,
Qarına güllə dolsun Əldə əlli çaplı Tomson.
May your stomach be filled with bullets, a fifty-round Thompson in hand.
Ayın otuz birində Vur Santa babanı tində
On the thirty-first of the month, shoot Santa Claus in the tin,
Əyin-başın satdıq ancaq Meyiti qalıb hində. (
We sold your clothes and belongings, but the corpse remains in India. (
Nəqarət): Bu küçələr dar dalan əcinnələr,
Chorus): These streets, narrow alleys with demons,
Var kalan əcinnələr Adam kəsər, edə bilər elə həcinələr.
Demons that remain, cutting men, crafting verses.
Hər keçid xodda burda Gecə dolacaq kotdar
Every passage and corner here, filled with gangs at night,
Indi bıçaq düşüb moddan, Hamısı avtomişar xoddar. (
Knives are out of fashion, all wielding automatic saws. (
2): Kafadan yazmaq olmaz adam kənəyi kəllə dağıdan Dustaq
2): You can't write from your head, white guy, shut up, jailbird-faced bitches,
üzlü bisetkalarım Akadan Dəmir məftil detelt elə Cırrr
Iron wire details from Akadan, rip it apart.
Ataq mitel bir dənə Fırrrladaq itin sepin Sonra yox olub itin.
Throw a grenade, spin the dog, then disappear like the dog.
Məqbərə simalı blokum Eqrəbə qohum binada
My tomb-faced block, a relative of the hunchback building,
Mərtəbə çoxdu de gəl Tanıyın X'in evini siz!
There are many floors, come and see X's house!
Əqrəbə baxın saat Təqribən 7-də ol
Look at the hunchback, it's about 7 o'clock,
Məhlədə şahid olun Motaro Jax'i devirir.
Witness in the neighborhood, Motaro knocks Jax down.
Çıxar məhlə seyrinə Gecə nəsədə düşər meylinə
He goes out for a neighborhood stroll, at night he feels like something,
Kim idea tökər feilinə Bura PPX gəlsə xeyri nə?!
Who throws ideas into action, what good is it if the PPX comes here?!
It iyli küçə kazarma Tipli baxça hasarlar Bir dənə balaca ağıll çıxar
Dog-smelling street, barrack-like kindergarten fences, a little mind emerges,
Onu da ordan asarlar Bizçün ancaq gəzmək Bir qlamur
They'll hang him from there, for us it's just walking, and enduring the glamorous people,
əhlə dözmək Yaxşı oğlan özümük elə Yoxdu bizdə təsbeh.
We're good guys, that's how we are, we don't have prayer beads.
Köstək oldu Bakıya USA,
The USA blinded Baku,
Mentalitet dəstək Günah olarmı tutub hamısın kəssək?! (
Mentality support, would it be a sin to grab and cut everyone?! (
Nəqarət): Bu küçələr dar dalan əcinnələr,
Chorus): These streets, narrow alleys with demons,
Var kalan əcinnələr Adam kəsər, edə bilər elə həcinələr.
Demons that remain, cutting men, crafting verses.
Hər keçid xodda burda Gecə dolacaq kotdar
Every passage and corner here, filled with gangs at night,
Indi bıçaq düşüb moddan, Hamısı avtomişar xoddar.
Knives are out of fashion, all wielding automatic saws.





Writer(s): Adil Najafov, Shahriyar Atababayev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.