Paroles et traduction Xpert - MALCOLM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki
min
doqquzdan
min-bir
cürə
ortam
bizim!
С
двух
тысяч
девятого
моя
среда
— это
тысяча
и
один
способ
выживания!
Rep
üçün
yol
yortan
vacibdir
ki,
yol-yordam
bilsin
Для
рэпа
важно
прокладывать
путь,
важно
знать,
как
это
делать,
дорогу
знать.
İnanmırsan,
Orxan
desin
Не
веришь,
спроси
у
Орхана.
Qəliz
və
dolaşıq
məntiq
Запутанная
и
сложная
логика.
Daha
pisi:
Tələb
eləmir
qətl,
intihar
izin
Хуже
того:
не
требует
разрешения
на
убийство,
самоубийство.
Taburet
ayağıva,
boğazıva
rezin
Ножка
табуретки
к
твоей
ноге,
резина
к
твоей
шее.
Parçaladım
battle
entarisin
Я
разорвал
твой
баттл-наряд.
Başında
papaqdı,
əlində
bita!
На
твоей
голове
кепка,
в
твоей
руке
бита!
Belimdə
çanta
var,
içində
kitab
У
меня
на
спине
рюкзак,
в
нем
книга.
Heç
birinizi
düzəldə
bilmədim
Я
никого
из
вас
не
смог
исправить.
Ona
görə
mənə
ustad
deməyin
bir
daha
Поэтому
больше
не
называйте
меня
учителем.
Tutmadım
onunla
bərki
daha
Я
больше
не
держусь
за
это.
Çün,
böyüyü
gəlmişdi,
ərk
daha
elədi
Потому
что
пришел
старший,
он
больше
не
балуется.
İzah
elədim
X-ə
repçidir
qida
Я
объяснил
X,
что
рэп
— это
еда.
Synapsa
diss,
yəni
fəqərəmə
cıda
Дисс
на
Synapsa,
то
есть
удар
по
моему
позвоночнику.
Qəssab
rapin
axirətini
gətirər
bura
Мясник
рэпа
принесет
сюда
его
конец.
Mənim
tədbirimə
gəlmədən
mənə
"dəyər
verin"
deyə
deyənləri
gətir
bura
Приведи
сюда
тех,
кто
говорит
мне
"цените
меня",
не
приходя
на
мои
мероприятия.
Almadı
öcünü
və
qaldı
hıncı
Он
не
отомстил
и
остался
зол.
Rap
üçün
döyüşən
ən
axırıncı
Последний,
кто
сражается
за
рэп.
Sərkərdə
üstümə
hücum
çəkdi
və
sındı
bi
yerinə
girdi
qılıncı
Полководец
напал
на
меня,
и
его
меч
сломался,
вонзившись
в
него.
Ruhum
poltergeist
idi
Мой
дух
был
полтергейстом.
Bu
rejimə
dözmədi
Ventetta
Вендетта
не
выдержала
этого
режима.
Indi
bığlar
babamın
eynisidi
Теперь
мои
усы
такие
же,
как
у
моего
деда.
Dalğam
gələr,
basar
portu
su
Моя
волна
придет
и
затопит
порт.
Gəl
dağıdaq
yağının
korpusun
Давай
разберем
твой
жирный
корпус.
Mən
– Nuru
Paşa
tək
bir
komandan
Я
— как
Нури-паша,
одна
команда.
Ordum
– Qafqaz-İslam
ordusu
Моя
армия
— Кавказская
исламская
армия.
Cırıq
şəpitlə
bayrağın
adını
Тот,
кто
поднимает
имя
флага
рваной
тряпкой,
Qaldıran
unudar
dayağın
dadını
Забудет
вкус
поддержки.
Doqquz
aydır
bir
ketam
var
idi
Девять
месяцев
у
меня
была
одна
кепка.
İki
il
oldu
ki,
ayağımdadı
Уже
два
года
она
у
меня
на
ногах.
Ağzına
tüpürüm,
yax
qırağına!
Плюну
тебе
в
рот,
или
рядом!
Mənə
diss
yazanda
takt
buraxma!
Не
пропускай
такт,
когда
пишешь
дисс
на
меня!
İllah
ki
söyməlisənsə
bir
tanrını,
fakt
buraxma
Если
уж
ругаешь
бога,
не
упускай
фактов.
Hərəkət
eləməzdən
öncə
dərk
elədim
ərkimi
mən
Прежде
чем
действовать,
я
осознал
свою
волю.
Əziyyət
çəkən
hərkəs
bərkiməz
ki,
mən
kimi,
nə
vaxtsa
sıxsın
yumruğu
nər
kimi
Каждый,
кто
страдает,
не
станет
таким
сильным,
как
я,
чтобы
когда-нибудь
сжать
кулак,
как
нарвал.
Synaps
– Allində
qəlsəmə,
pər
kimi
Synaps
– жабры
в
твоем
лице,
как
перья.
X-in
alnında
fəlsəfə
tər
kimi
На
лбу
у
X
философия,
как
роса.
Qəssab
söz
xəstəliyinə
yoluxduran
Мясник
заражает
болезнью
слов.
Həm
söz
xəstələrinin
həkimi!
И
одновременно
врач
для
больных
словами!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şəhriyar Atababayev
Album
MALCOLM
date de sortie
28-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.