Paroles et traduction XV Century, anonymous feat. Choir of King's College, Cambridge & Stephen Cleobury - Coventry Carol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coventry Carol
Ковентрийская колядка
Lully,
lulla,
thou
little
tiny
child,
Баю-баюшки,
мой
крошечный
малыш,
Bye
bye,
lully,
lullay.
Спи,
усни,
баю-бай.
Thou
little
tiny
child,
Мой
крошечный
малыш,
Bye
bye,
lully,
lullay.
Спи,
усни,
баю-бай.
O
sisters
too,
how
may
we
do
О,
сестры,
что
же
нам
делать,
For
to
preserve
this
day
Чтобы
спасти
сегодня
This
poor
youngling
for
whom
we
sing,
Этого
бедного
младенца,
для
которого
мы
поем:
"Bye
bye,
lully,
lullay"?
"Спи,
усни,
баю-бай"?
Herod
the
king,
in
his
raging,
Ирод-царь,
в
ярости
своей,
Charged
he
hath
this
day
Приказал
он
сегодня
His
men
of
might
in
his
own
sight
Своим
воинам,
на
его
глазах,
All
young
children
to
slay.
Всех
младенцев
убивать.
That
woe
is
me,
poor
child,
for
thee
Горе
мне,
бедный
ребенок,
за
тебя
And
ever
mourn
and
may
И
вечно
скорбеть
я
буду
For
thy
parting
neither
say
nor
sing,
О
твоей
разлуке,
не
говоря
и
не
напевая:
"Bye
bye,
lully,
lullay."
"Спи,
усни,
баю-бай."
Lully,
lulla,
thou
little
tiny
child,
Баю-баюшки,
мой
крошечный
малыш,
Bye
bye,
lully,
lullay.
Спи,
усни,
баю-бай.
Thou
little
tiny
child,
Мой
крошечный
малыш,
Bye
bye,
lully,
lullay.
Спи,
усни,
баю-бай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.