XVBarbar - Folle nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction XVBarbar - Folle nuit




Folle nuit
Crazy night
Folle nuit, je passe une folle nuit
Crazy night, I'm having a crazy night
Follow follow me, je ne veux pas que ça finisse
Follow follow me, I don't want this to end
Je prends des risques pour le biff, il serait temps que tu le réalises
I'm taking risks for the biff, it's about time you realized it
Folle nuit, sans limite à l'infini
Crazy night, without limit to infinity
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Ce soir, c'est clair, c'est toi et moi et personne
Tonight it's clear, it's you and me and no one
En ce qui te concerne, décroche quand le téléphone sonne
As for you, pick up when the phone rings
J'suis gentil, j'te préviens d'avance du retard
I'm kind, I warn you in advance of the delay
Attends-moi dans la suite 104
Wait for me in suite 104
Que j'règle mes ennemis, mes ennemis
That I love my enemies, my enemies
Plongé dans ma folle nuit, ma folle nuit
Plunged into my crazy night, my crazy night
J'ai XXX ou le blême j'tire une barre, j'les élimine
I have XXX or the pale I pull a bar, I eliminate them
J'passe au drugstore reprendre des vitamines
I go to the drugstore to take back vitamins
Ce soir j'passe une folle nuit, ta meuf me parle, dis lui follow me
Tonight I'm having a crazy night, your girlfriend is talking to me, tell her follow me
J'l'appelle en inconnu, en anonyme pour qu'on se voit à l'Holiday Inn
I call him in unknown, anonymous so that we can see each other at the Holiday Inn
Il est midi et j'veux pas que tu partes, j'renouvelle, j'renouvelle et dégage
It's noon and I don't want you to leave, I'm renewing, I'm renewing and get out
La poubelle de pote-ca est gée-char, dans mon béneff ça fait des écarts
My friend's trash can is old, in my beneff it makes gaps
J'repars dans le four pour la ge-dro rêne-tour
I'm going back to the oven for the ge-dro rein-turn
Marre de faire des allers retours pour un vieux béneff de mes couilles
Tired of going back and forth for an old blessing of my balls
Tard le soir, on se fait sé-cour, XXX
Late at night, we make out, XXX
Ma chaudasse m'attend pour qu'on fasse un tour au tel-ho ou au fond du bâtiment 12
My hottie is waiting for me so that we can take a tour at the tel-ho or at the back of building 12
Folle nuit, je passe une folle nuit
Crazy night, I'm having a crazy night
Follow follow me, je ne veux pas que ça finisse
Follow follow me, I don't want this to end
Je prends des risques pour le biff, il serait temps que tu le réalises
I'm taking risks for the biff, it's about time you realized it
Folle nuit, sans limite à l'infini
Crazy night, without limit to infinity
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Mise à mort, soir-ce je nique le bénef
Killing, am I fucking the blessed one
Jubiler même si j'ai tort mais si t'es trop coquine tu n'auras pas mes lèvres
Gloating even if I'm wrong but if you're too naughty you won't have my lips
Mi amor, mi amor, pourquoi tu cris à l'aide?
Mi amor, mi amor, why are you screaming for help?
Tu disais que tu m'aimais fort juste avant que je te pénètre
You said that you loved me hard just before I penetrated you
Mi amor, mi amor, mi amor, mi amor, mi amor
Mi amor, mi amor, mi amor, mi amor, mi amor
Soir ce j'passe une folle nuit
Tonight I'm having a crazy night
Ok, soir ce, je fuck très fort l'ennuie
Ok, tonight, I'm fucking really boring her
Oui, en effet, très folle est ma nuit
Yes, indeed, very crazy is my night
Oui je vois déjà venir arriver le danger, je ne voulais pas déranger mais all eyes on me
Yes, I can already see the danger coming, I didn't want to disturb but all eyes on me
Des folles nuits, j'en ai passé dans ma vie à retourner toute la ville à la quête du power
Crazy nights, I spent in my life going back all over the city in search of power
Tu sens l'ennui venir, igo follow me, quelques hacheks dans la suite
You feel the boredom coming, igo follow me, a few hacheks in the sequel
Quoi de neuf depuis Beckenpower?
What's new since Beckenpower?
Trouble-fête, en effet, je suis souvent impliqué dans les fais, pas de fake, que du vrai, tout comme la vengeance j'arrive fraie, et tu le sais
Party trouble, indeed, I am often involved in doings, no fake, only real, just like revenge I am spawning, and you know it
Folle nuit, je passe une folle nuit
Crazy night, I'm having a crazy night
Follow follow me, je ne veux pas que ça finisse
Follow follow me, I don't want this to end
Je prends des risques pour le biff, il serait temps que tu le réalises
I'm taking risks for the biff, it's about time you realized it
Folle nuit, sans limite à l'infini
Crazy night, without limit to infinity
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
C'est la folle nuit, c'est la folle nuit, soirée agitée
It's the crazy night, it's the crazy night, restless evening
Vas-y follow me, tu veux tuer l'ennui, gros j'ai la qualité
Go ahead follow me, you want to kill the boredom, big I have the quality
T'as même pas idée de se qui se passe, de se qui se trame dans la capitale
You don't even have any idea what's going on, what's going on in the capital
On se fait des passes d de ce qui se tasse, tout ce qui ce crame, on est foncdé dans l'habitacle
We make passes d of what is getting stuck, everything that creams it, we are driven into the passenger compartment
Grosse fumée épaisse, j'tire deux barres sur ma kush
Big thick smoke, I pull two bars on my kush
Tu est vermine ou ennemis, mes ennemis j'les blesse donc crame donc ta kush
You are vermin or enemies, my enemies I hurt them so cream so your kush
Bébé vas-y garde ça sur oi-t ce soir y'a les deck' en action ces PD sont H24 dans le square
Baby go ahead keep it on oi-t tonight there's the decks in action these PD are H24 in the square
Vas'y follow me, ce que je te promets, c'est une folle nuit
Go follow me, what I promise you is a crazy night
J'suis passager, j'fume la substance qui me nuit
I'm a passenger, I smoke the substance that harms me
Dans la audi, histoire de comblé l'ennui
In the audi, just to fill the boredom
Je n'aime pas l'à-peu-près, perso je n'aime pas me mélanger
I don't like the roughly, personally I don't like to mix
Pressé, je fonce sans savoir je vais
In a hurry, I'm rushing without knowing where I'm going
Personne pour m'aiguiller, je ne peux que m'dériver sur la route sans savoir je vais
No one to guide me, I can only drift on the road without knowing where I'm going
Folle nuit, je passe une folle nuit
Crazy night, I'm having a crazy night
Follow follow me, je ne veux pas que ça finisse
Follow follow me, I don't want this to end
Je prends des risques pour le biff, il serait temps que tu le réalises
I'm taking risks for the biff, it's about time you realized it
Folle nuit, sans limite à l'infini
Crazy night, without limit to infinity
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Folle nuit, j'en ai plein les poches, je fuck l'ennui
Crazy night, I'm full of pockets, I'm bored
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Je fuck l'ennui côté passager en Bugatti
I fuck the passenger side boredom in Bugatti
Ou bien j'suis dans la street'zer, j'passe en première en Bugatti
Or I'm in the street'zer, I'm going to premiere in a Bugatti
Tous mes négros te vissèrent, j'suis plus sur le corner, j'suis déjà parti
All my niggas screwed you, I'm not on the corner anymore, I'm already gone
Elle me dit qu'elle a ses règles, j'suis sûr c'est des caprices
She tells me that she has her period, I'm sure it's whims
Soit tu grimpes dans le RR, soit tu nettoies mon pare-brise
Either you climb into the RR, or you clean my windshield
Bitch, moi je te l'ai déjà dit, je m'en bats les ille-c de la vie d'artiste
Bitch, I already told you, I'm fighting the cities of artist's life
Et puis tous mes zombies ont le visage assombrit
And then all my zombies have their faces darkened
Ce soir passe une folle nuit donc biatch follow me
Tonight is having a crazy night so biatch follow me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.