XXL Irione - Forever 22 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction XXL Irione - Forever 22




Forever 22
Forever 22
La vida siempre esta zarpada en puta, es bruta
Life is always messed up, it's rough
Y no creo que ya nadie lo discuta, mi amigo
And I don't think anyone argues that anymore, my friend
Que pasa que miras con esa cara,
What's wrong, why are you looking at me like that?
Que siempre dijiste que a vos nadie te para,
You always said that nobody could stop you,
Esta llorando y si te invade la tristeza, te siento,
You're crying and if sadness invades you, I feel you,
Vení vamos a tomar una cerveza, el llanto no es cosa de cobardes,
Come on, let's have a beer, crying is not for cowards,
La vida no es justa y lo aprendí de grandecito,
Life is not fair and I learned that when I was little,
Que tipo jodido pero vivo convencido,
What a messed up guy but I live convinced,
Yo no tengo contacto pero vivo bendecido
I don't have connections but I live blessed
De hacer lo que yo siento, nunca estaré confundido,
To do what I feel, I will never be confused,
Lo siento querían que me venda, no tienen su cometido.
I'm sorry, they wanted me to sell out, they haven't achieved their goal.
Por siempre levanta la cabeza,
Forever hold your head high,
La vida es una sola
Life is just one
Y la mente no esta presa,
And the mind is not imprisoned,
Pueden pasarte millones de cosas,
Millions of things can happen to you,
Que cosa, basura para sentirte deprimida,
What things, garbage to make you feel depressed,
Pensa en esta canción para encontrarte la salida.
Think of this song to find your way out.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.
Separo la semilla de la hierba, me enerva
I separate the seed from the herb, it annoys me
Los heaters que sobran como una parva, re pavos
The haters who are left over like a flock of turkeys, real turkeys
Pendientes y clavados como clavos, un cristo,
Pending and nailed like nails, a Christ,
Fracaso pero yo siempre resisto,
I fail but I always resist,
Llevame con los mios que se fueron para el cielo,
Take me with my people who went to heaven,
Que dicen que soy otro porque tengo largo el pelo, gilada,
Who say I'm different because I have long hair, bullshit,
La gente habla giladas porque eso no vale nada,
People talk nonsense because that's worth nothing,
Hablan giladas de él y hablan giladas de todo,
They talk nonsense about him and they talk nonsense about everything,
Me enfojo, me enfocó en cumplir todas mis metas
I focus, I focus on achieving all my goals
Aunque mis sueños siempre se esfuman como cometa,
Although my dreams always fade like a comet,
Esa es mi excusa negro para seguir hoy con vida,
That's my excuse, man, to keep living today,
Aunque las chances loco las tenga casi extinguidas,
Even though my chances are almost extinct,
Hoy hago lo que quiero no lo que me destinaron,
Today I do what I want, not what they destined me for,
Querían que este preso para eso me programaron,
They wanted me to be in prison, that's what they programmed me for,
Pero rompí cadenas para curarme las penas,
But I broke chains to heal my sorrows,
Rompí toda atadura y mi poesía que te cura.
I broke all bondage and my poetry that heals you.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.
Existe un cielo para los perdedores, para los busca vidas,
There is a heaven for losers, for hustlers,
Para los que están atrapados en un infierno,
For those who are trapped in hell,
Para los que sufren la condena,
For those who suffer condemnation,
Los que viven entre la espada y la pared,
Those who live between a rock and a hard place,
Para los que andan en la calle día a día,
For those who walk the streets day by day,
Noche a noche, haciendo negocios, buscando dinero.
Night after night, doing business, looking for money.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.
Existe un cielo para los luchadores, los muertos,
There is a heaven for fighters, the dead,
Aquel que se murió de mal de amores,
The one who died of lovesickness,
Aquellos que se fueron en combate sabiendo que no hay empate,
Those who went into battle knowing there is no tie,
FOREVER 22 hasta que la vida mate.
FOREVER 22 until life kills.





Writer(s): Juan Manuel Fernandez Maciuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.