Paroles et traduction XXL Irione - Xxl Irione - Cretino´S
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xxl Irione - Cretino´S
Xxl Irione - Cretino´S (Idiots)
Saturado
de
problemas
se
encuentra
el
sujeto,
The
subject
is
saturated
with
problems,
No
importa
el
respeto
ni
que
te
lo
falte
un
cheto,
Respect
doesn't
matter,
nor
if
some
rich
kid
disrespects
you,
Vos
tenes
que
vivir
tu
mundo
y
tu
mundo
es
tuyo,
You
have
to
live
your
world,
and
your
world
is
yours,
Los
traicas
que
se
mueran,
que
van
a
cagar
en
los
yuyos.
Let
the
traitors
die,
they'll
end
up
shitting
in
the
weeds.
LALALA...
LALALA...
LALALA...
LALALA...
Que
me
tiren
la
goma
si
hay
error
de
ortografía,
Let
them
throw
shade
if
there's
a
spelling
mistake,
Mi
materia
de
punta
estudiar
la
geografía,
My
main
subject
is
studying
geography,
Por
eso
pongo
en
practica
mi
verso
aerografia,
That's
why
I
put
my
airbrushed
verse
into
practice,
Me
cago
en
todos
los
bobos
que
piensan
que
son
mafia.
I
shit
on
all
the
fools
who
think
they're
mafia.
Escabio,
mucho
escabio
a
un
corazon
dilapidado,
Booze,
lots
of
booze
to
a
dilapidated
heart,
El
tiempo
me
hizo
firme
por
eso
es
que
hay
un
candado,
Time
made
me
strong,
that's
why
there's
a
lock,
Entrar
al
corazon
del
Irio
es
mas
complicado...
Entering
Irio's
heart
is
more
complicated...
Pero
hay
una
excepción
si
hay
jugo
con
vino
mezclado...
But
there's
an
exception
if
there's
juice
mixed
with
wine...
Tiren,
tiren
tiren
lo
que
tengan,
tiren
tiren
lo
que
tengan,
Throw,
throw,
throw
whatever
you
have,
throw,
throw
whatever
you
have,
A
mi
no
me
interesa
donde
la
mierda
provenga,
I
don't
care
where
the
shit
comes
from,
Si
la
mierda
es
mierda,
no
importa
al
que
se
la
vendan,
If
shit
is
shit,
it
doesn't
matter
who
they
sell
it
to,
Yo
me
siento
zarpado
por
que
en
mis
ojos
no
hay
vendas.
I
feel
pissed
off
because
there
are
no
blindfolds
on
my
eyes.
Yo
le
digo
a
los
pibes
que
trabajen,
I
tell
the
kids
to
work,
Por
que
cobrar
un
sueldo
a
fin
de
mes
y
no
hay
nadie
que
te
la
baje,
Because
getting
paid
at
the
end
of
the
month
and
nobody
bringing
you
down,
Por
eso
mi
anarquía
se
reduce
hacia
mi
mismo,
That's
why
my
anarchy
is
reduced
to
myself,
No
vivo
de
utopías
por
que
no
seria
lo
mismo.
I
don't
live
on
utopias
because
it
wouldn't
be
the
same.
Busco
una
estrella
que
ilumine
mi
camino,
I'm
looking
for
a
star
to
light
my
way,
Esta
en
tus
ojos
o
solo
me
lo
imagino?
Is
it
in
your
eyes
or
am
I
just
imagining
it?
Perdí
mi
rumbo
pero
busco
mi
destino...
I
lost
my
course
but
I'm
looking
for
my
destiny...
Yo
creo
en
todos,
aunque
todos
son
cretinos.
I
believe
in
everyone,
even
though
everyone
is
an
idiot.
Sigo
escribiendo
letras,
se
nota
mi
deterioro.
I
keep
writing
lyrics,
my
deterioration
is
noticeable.
Por
eso
canto
en
vivo
y
dejo
que
canten
los
coros...
That's
why
I
sing
live
and
let
the
choirs
sing...
Los
irioneros
loco,
no
son
pibes
violentos,
The
Irioneros,
crazy,
they're
not
violent
kids,
Perdón
si
son
violentos
por
culpa
del
sentimiento,
Sorry
if
they're
violent
because
of
their
feelings,
Mucho
Tía
María,
mucha
pasta
para
almorzar,
Lots
of
Tía
María,
lots
of
pasta
for
lunch,
Acá
hay
doble
sentido
no
me
gusta
carteliar,
There's
double
meaning
here,
I
don't
like
to
label,
Y
si
allá
esta
el
destino,
al
destino
voy
a
enfrentar...
And
if
destiny
is
there,
I
will
face
destiny...
No
me
hablen
de
Ovnis
que
me
pongo
a
delirar...
Don't
talk
to
me
about
UFOs,
I
start
to
rave...
Trastrono
Obsesivo
Compulsivo,
Obsessive-Compulsive
Disorder,
Soy
el
rapero
extraño
que
mas
fuerte
suena
en
vivo,
I'm
the
weird
rapper
who
sounds
strongest
live,
Y
si
soy
una
moda...
por
eso
es
que
fama
esquivo...
And
if
I'm
a
fad...
that's
why
I
avoid
fame...
Estamos
todos
locos
fíjense
lo
que
yo
escribo.
We're
all
crazy,
look
at
what
I
write.
Si
hoy
me
ves
volver,
a
otro
amanecer,
If
you
see
me
come
back
today,
to
another
sunrise,
Sera
por
que
jure
siempre
volver.
por
que
nunca
RENDIRÉ!.
It
will
be
because
I
swore
to
always
come
back.
Because
I
will
never
GIVE
UP!.
El
mundo
te
hace
mierda,
pero
siempre
recuerda,
The
world
screws
you
over,
but
always
remember,
Mas
vale
trastornado
pero
SIEMPRE
la
verdad!.
Better
to
be
messed
up
but
ALWAYS
the
truth!.
Busco
una
estrella
que
ilumine
mi
camino,
I'm
looking
for
a
star
to
light
my
way,
Esta
en
tus
ojos
o
solo
me
lo
imagino?
Is
it
in
your
eyes
or
am
I
just
imagining
it?
Perdí
mi
rumbo
pero
busco
mi
destino...
I
lost
my
course
but
I'm
looking
for
my
destiny...
Yo
creo
en
todos,
aunque
todos
son
cretinos.
X2
I
believe
in
everyone,
even
though
everyone
is
an
idiot.
X2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.