XXXTENTACION - Train food - traduction des paroles en allemand

Train food - XXXTENTACIONtraduction en allemand




Train food
Zugfutter
I remember I had walked home that day content with all my misery
Ich erinnere mich, dass ich an diesem Tag nach Hause ging, zufrieden mit all meinem Elend
Told myself it'd get better, no clue what there was next for me
Sagte mir, es würde besser werden, keine Ahnung, was als Nächstes auf mich wartete
Remember there was people, walking, talking in the distance
Erinnere mich, da waren Leute, die in der Ferne gingen, sprachen
I was dressed for winter weather, but the summer rays were kissing me, I, I was lost
Ich war für Winterwetter gekleidet, aber die Sommerstrahlen küssten mich, ich, ich war verloren
So I took a different path, in the distance he awaited me
Also nahm ich einen anderen Weg, in der Ferne erwartete er mich
Had no weapon, I'm guessing his hands were just enough for me
Hatte keine Waffe, ich schätze, seine Hände reichten für mich aus
Was no question, I'm guessing he laughed just at the sight of me
War keine Frage, ich schätze, er lachte nur bei meinem Anblick
I was lost
Ich war verloren
I remember I had walked home that day content with all my misery
Ich erinnere mich, dass ich an diesem Tag nach Hause ging, zufrieden mit all meinem Elend
Told myself it'd get better, no clue what there was next for me
Sagte mir, es würde besser werden, keine Ahnung, was als Nächstes auf mich wartete
Remember there was people, walking, talking in the distance
Erinnere mich, da waren Leute, die in der Ferne gingen, sprachen
I was dressed for winter weather, but the summer rays were kissing me, I, I was lost
Ich war für Winterwetter gekleidet, aber die Sommerstrahlen küssten mich, ich, ich war verloren
And there he was, his presence was alarming
Und da war er, seine Anwesenheit war beunruhigend
As he approached, was casual, we talked 'bout self-harming
Als er näherkam, war er lässig, wir sprachen über Selbstverletzung
He told me, "Kid, you shouldn't be walking on your own"
Er sagte zu mir: „Junge, du solltest nicht alleine herumlaufen“
He smiled and laughed, and pat my back
Er lächelte und lachte und klopfte mir auf den Rücken
He asked, "How far are you from home?"
Er fragte: „Wie weit bist du von zu Hause entfernt?“
I said, "Maybe 30 minutes"
Ich sagte: „Vielleicht 30 Minuten“
His frequency distorted quick, I've seen it in his image
Seine Ausstrahlung verzerrte sich schnell, ich sah es in seinem Gesicht
I should've run right fucking there-
Ich hätte genau da verdammt noch mal rennen sollen-
You ever woke up on a train track, with no motherfucking clothes on?
Bist du jemals auf einem Bahngleis aufgewacht, ohne verdammte Klamotten an?
Death before your eyes, you're praying to God, but ain't no response
Der Tod vor Augen, du betest zu Gott, aber da ist keine Antwort
Tryna scream for hope, just a shoulder that you can lean on
Versuchst nach Hoffnung zu schreien, nur eine Schulter, an die du dich lehnen kannst
But ain't nobody coming, so you scream on and scream on and scream on
Aber niemand kommt, also schreist du weiter und schreist weiter und schreist weiter
While this evil fuck laugh at you
Während dieser böse Wichser dich auslacht
Train getting closer, you still surprised that he battered you
Der Zug kommt näher, du bist immer noch überrascht, dass er dich zusammengeschlagen hat
Tears falling harder and harder, minutes get minuscule
Tränen fallen stärker und stärker, Minuten werden winzig klein
Could've had a son or a daughter, now what you finna do?
Hättest einen Sohn oder eine Tochter haben können, was wirst du jetzt tun?
You finna die here on this train track
Du wirst hier auf diesem Bahngleis sterben
'Cause clearly after death, ain't no way you can find your way back
Denn klar, nach dem Tod gibt es keinen Weg zurück
Thinking 'bout your previous memories, going way back
Denkst über deine früheren Erinnerungen nach, gehst weit zurück
All them fucking dreams 'bout a diamond chain and a Maybach
All diese verdammten Träume von einer Diamantkette und einem Maybach
Now your time finally up
Jetzt ist deine Zeit endlich abgelaufen
Ask yourself this final question, is you going down or up?
Stell dir diese letzte Frage: Gehst du nach unten oder nach oben?
Recollecting all the moments that you never gave a fuck
Erinnerst dich an all die Momente, in denen es dir scheißegal war
Now it's here, death has now arrived, time's finally up
Jetzt ist es da, der Tod ist nun angekommen, die Zeit ist endlich um





Writer(s): Jahseh Onfroy, Johnathan Cunningham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.