Xaga feat. Lord - Giros do Infinito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xaga feat. Lord - Giros do Infinito




Giros do Infinito
Infinity spins
E agora eu vou dar uma de gênio
And now I'm going to take a genius
Eu tenho ambição pra ser o Steve Jobs do Novo Milênio
I have ambitions to be the Steve Jobs of the new millennium
É uma questão de desempenho
It's a matter of performance
Alcançar o auge e tocar o topo
Reach the pinnacle and touch the top
Sem esquecer de onde venho
Without forgetting where I come from
Eu por cima dessa tempestade
I'm over this storm
Tão alto que o tempo não fecha
So high that time does not close
Tão alto que nem existe tempo
So high that there is no time
Tão longe de todas vozes que diziam:
So far from all the voices that said:
"Xaga, 'cê nem chegaria perto"
"Xaga, you wouldn't even come close"
Se mantenha longe, é um lixo, é um luxo
Stay away, it's rubbish, it's a luxury
Mano, se mantenha longe, de todos e tudo
Bro, stay away from everyone and everything
Esqueça as vozes que não te respondem
Forget the voices that don't answer you
Eu me mantenho longe, é o fluxo...
I stay away, it's the flow...
Madame eu roubei conhecimento
Madame I stole acquaintance
Desligue o telefone
Hang up the phone
Eu sou merecimento
I am deserving
Fundido com abastecimento
Fused with supply
Sou "99 problemas"
I'm "99 Problems"
Que respondem "21 questions"
Who answers "21 questions"
Vamos, nigga, se levante
Come on, nigga, get up
Essa porra é o aquecimento
This fucking is just warming up
Vamos, baby, me levante
Come on, baby, get me up
Minha vitória é questão de tempo
My victory is only a matter of time
Eu te conheço hoje e desconheço amanhã
I know you today and I don't know tomorrow
Ame-se, "Antes que o luar se apague!"
Love Yourself, " Before the moonlight goes out!"
"Prenda-me se você for capaz," rapaz
"Arrest me if you can," boy
É meu filme que em cartaz
It's my movie that's on
Eu cansei dessa loucura
I'm tired of this madness
Playboy, quero que você se foda
Playboy, I want you to fuck
Eu, quero mermo que 'cês tudo morra
I want to stop everything from dying
Sou perigoso e cuspo fogo na industria bélica
I am dangerous and I spit fire in the war industry
Suas balas de borracha não me afetam
Your rubber bullets don't affect me
Eu me perdi nesse universo, credo!
I got lost in this universe, God!
Entre a liberdade e os rasantes emocionantes desse verso
Between the freedom and the exciting rasantes of this verse
Talvez eu seja o louco da parada
Maybe I'm the crazy one at the parade
Ou talvez você que precisem de cérebro
Or maybe you need brains
Vire na próxima esquina
Turn the next corner
Cuidado com os moleque, eles têm berro
Watch out for the brats, they have a scream
Gostaram de você, assim espero
Liked you, so I hope
Malandro do samba, eu sou do boteco
Samba trickster, I'm from the boteco
Mais foda que Astronauta Americano
More than an American astronaut
Marrento igual Stark, um Homem de Ferro
Marrento as Stark, an Iron Man
Projeto X, minha festa é alucinante
Project X, my party is mind blowing
Me diga, então: drogas, pra que te quero?
Tell me, then: drugs, why do I want you?
Por você, gata, minha Halle Berry
For you, baby, my Halle Berry
Me diga, então: drogas, pra que te quero?
Tell me, then: drugs, why do I want you?
Welcome to my universo eterno
Welcome to my eternal universe
Esse é o Giro do Infinito
This is the spin of Infinity
Bala nos racistas!
Bullet in the racists!
Esses caras merecem uma surra
These guys deserve a spanking
Deslegitimando a luta
Delegitimizing the struggle
Em quem tu se inspirou em A Outra História Americana?
Who did you draw inspiration from in the other American story?
Um jovem negro, um nazista ou um cana?
A young black man, a Nazi or a cane?
Tipo O Menino Que Descobriu o Vento
Like the boy who discovered the wind
Incansavelmente ouvi os beat, descobri meu tempo
Tirelessly listened to the beat, found my time
Vi que o rap é hype, é momento
I saw that rap is hype, it's just time
E que o hip hop é o que te faz crescer por dentro
And that hip hop is what makes you grow inside
Nós se ajuda porque nós sabe
We help each other because we know
Vendo os inocente À Espera de Um Milagre
Seeing the innocent waiting for a miracle
Uma guerra árdua, À Procura da Felicidade ou apenas Homens de Honra
An arduous war, in search of happiness or just men of Honor
Raridade, negócios, alta velocidade
Rarity, business, high speed
Eu e minha tropa, irmandade
Me and my troop, Brotherhood
Eles e a corja, petit gâteau e impunidade
They and the corja, petit gâteau and impunity
Pros meus irmãos: paz, justiça e liberdade!
For my brothers: peace, justice and freedom!
Como quem chegou em casa vivo, olhar de seriedade
As one who came home alive, look of seriousness
De quem mata o outro na maldade
Of those who kill the other in wickedness
Deus me livre e guarde
God forbid and save
Prefiro domingo, pipa e laje
I prefer Sunday, pipe and slab
Bezerrão, malandragem
Calf, Rascal
Duro de Matar, atravessando o tempo de matar
Die hard, crossing the killing time
papo de morrer, de vai matar
Only talk of dying, of going to kill
Deus me livre e guarde
God forbid and save
mar baile rolando até mais tarde
Only sea ball rolling until later
Daí pra é fé, é Deus que sabe
From there it is faith, it is God who knows
É a tropa, é o bixo!
It's the troops, it's bixo!
Esse é o Giro do Infinito
This is the spin of Infinity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.