Paroles et traduction Xaga feat. Lord - Giros do Infinito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giros do Infinito
Infinity spins
E
agora
eu
vou
dar
uma
de
gênio
And
now
I'm
going
to
take
a
genius
Eu
tenho
ambição
pra
ser
o
Steve
Jobs
do
Novo
Milênio
I
have
ambitions
to
be
the
Steve
Jobs
of
the
new
millennium
É
uma
questão
de
desempenho
It's
a
matter
of
performance
Alcançar
o
auge
e
tocar
o
topo
Reach
the
pinnacle
and
touch
the
top
Sem
esquecer
de
onde
venho
Without
forgetting
where
I
come
from
Eu
tô
por
cima
dessa
tempestade
I'm
over
this
storm
Tão
alto
que
o
tempo
não
fecha
So
high
that
time
does
not
close
Tão
alto
que
nem
existe
tempo
So
high
that
there
is
no
time
Tão
longe
de
todas
vozes
que
diziam:
So
far
from
all
the
voices
that
said:
"Xaga,
'cê
nem
chegaria
perto"
"Xaga,
you
wouldn't
even
come
close"
Se
mantenha
longe,
é
um
lixo,
é
um
luxo
Stay
away,
it's
rubbish,
it's
a
luxury
Mano,
se
mantenha
longe,
de
todos
e
tudo
Bro,
stay
away
from
everyone
and
everything
Esqueça
as
vozes
que
não
te
respondem
Forget
the
voices
that
don't
answer
you
Eu
me
mantenho
longe,
é
o
fluxo...
I
stay
away,
it's
the
flow...
Madame
eu
roubei
conhecimento
Madame
I
stole
acquaintance
Desligue
o
telefone
Hang
up
the
phone
Eu
sou
merecimento
I
am
deserving
Fundido
com
abastecimento
Fused
with
supply
Sou
"99
problemas"
I'm
"99
Problems"
Que
respondem
"21
questions"
Who
answers
"21
questions"
Vamos,
nigga,
se
levante
Come
on,
nigga,
get
up
Essa
porra
é
só
o
aquecimento
This
fucking
is
just
warming
up
Vamos,
baby,
me
levante
Come
on,
baby,
get
me
up
Minha
vitória
é
só
questão
de
tempo
My
victory
is
only
a
matter
of
time
Eu
te
conheço
hoje
e
desconheço
amanhã
I
know
you
today
and
I
don't
know
tomorrow
Ame-se,
"Antes
que
o
luar
se
apague!"
Love
Yourself,
" Before
the
moonlight
goes
out!"
"Prenda-me
se
você
for
capaz,"
rapaz
"Arrest
me
if
you
can,"
boy
É
meu
filme
que
tá
em
cartaz
It's
my
movie
that's
on
Eu
cansei
dessa
loucura
I'm
tired
of
this
madness
Playboy,
quero
que
você
se
foda
Playboy,
I
want
you
to
fuck
Eu,
quero
mermo
que
'cês
tudo
morra
I
want
to
stop
everything
from
dying
Sou
perigoso
e
cuspo
fogo
na
industria
bélica
I
am
dangerous
and
I
spit
fire
in
the
war
industry
Suas
balas
de
borracha
não
me
afetam
Your
rubber
bullets
don't
affect
me
Eu
me
perdi
nesse
universo,
credo!
I
got
lost
in
this
universe,
God!
Entre
a
liberdade
e
os
rasantes
emocionantes
desse
verso
Between
the
freedom
and
the
exciting
rasantes
of
this
verse
Talvez
eu
seja
o
louco
da
parada
Maybe
I'm
the
crazy
one
at
the
parade
Ou
talvez
você
que
precisem
de
cérebro
Or
maybe
you
need
brains
Vire
na
próxima
esquina
Turn
the
next
corner
Cuidado
com
os
moleque,
eles
têm
berro
Watch
out
for
the
brats,
they
have
a
scream
Gostaram
de
você,
assim
espero
Liked
you,
so
I
hope
Malandro
do
samba,
eu
sou
do
boteco
Samba
trickster,
I'm
from
the
boteco
Mais
foda
que
Astronauta
Americano
More
than
an
American
astronaut
Marrento
igual
Stark,
um
Homem
de
Ferro
Marrento
as
Stark,
an
Iron
Man
Projeto
X,
minha
festa
é
alucinante
Project
X,
my
party
is
mind
blowing
Me
diga,
então:
drogas,
pra
que
te
quero?
Tell
me,
then:
drugs,
why
do
I
want
you?
Por
você,
gata,
minha
Halle
Berry
For
you,
baby,
my
Halle
Berry
Me
diga,
então:
drogas,
pra
que
te
quero?
Tell
me,
then:
drugs,
why
do
I
want
you?
Welcome
to
my
universo
eterno
Welcome
to
my
eternal
universe
Esse
é
o
Giro
do
Infinito
This
is
the
spin
of
Infinity
Bala
nos
racistas!
Bullet
in
the
racists!
Esses
caras
merecem
uma
surra
These
guys
deserve
a
spanking
Deslegitimando
a
luta
Delegitimizing
the
struggle
Em
quem
tu
se
inspirou
em
A
Outra
História
Americana?
Who
did
you
draw
inspiration
from
in
the
other
American
story?
Um
jovem
negro,
um
nazista
ou
um
cana?
A
young
black
man,
a
Nazi
or
a
cane?
Tipo
O
Menino
Que
Descobriu
o
Vento
Like
the
boy
who
discovered
the
wind
Incansavelmente
ouvi
os
beat,
descobri
meu
tempo
Tirelessly
listened
to
the
beat,
found
my
time
Vi
que
o
rap
é
hype,
é
só
momento
I
saw
that
rap
is
hype,
it's
just
time
E
que
o
hip
hop
é
o
que
te
faz
crescer
por
dentro
And
that
hip
hop
is
what
makes
you
grow
inside
Nós
se
ajuda
porque
nós
sabe
We
help
each
other
because
we
know
Vendo
os
inocente
À
Espera
de
Um
Milagre
Seeing
the
innocent
waiting
for
a
miracle
Uma
guerra
árdua,
À
Procura
da
Felicidade
ou
apenas
Homens
de
Honra
An
arduous
war,
in
search
of
happiness
or
just
men
of
Honor
Raridade,
negócios,
alta
velocidade
Rarity,
business,
high
speed
Eu
e
minha
tropa,
irmandade
Me
and
my
troop,
Brotherhood
Eles
e
a
corja,
petit
gâteau
e
impunidade
They
and
the
corja,
petit
gâteau
and
impunity
Pros
meus
irmãos:
paz,
justiça
e
liberdade!
For
my
brothers:
peace,
justice
and
freedom!
Como
quem
chegou
em
casa
vivo,
olhar
de
seriedade
As
one
who
came
home
alive,
look
of
seriousness
De
quem
mata
o
outro
na
maldade
Of
those
who
kill
the
other
in
wickedness
Deus
me
livre
e
guarde
God
forbid
and
save
Prefiro
domingo,
pipa
e
laje
I
prefer
Sunday,
pipe
and
slab
Bezerrão,
malandragem
Calf,
Rascal
Duro
de
Matar,
atravessando
o
tempo
de
matar
Die
hard,
crossing
the
killing
time
Só
papo
de
morrer,
de
vai
matar
Only
talk
of
dying,
of
going
to
kill
Deus
me
livre
e
guarde
God
forbid
and
save
Só
mar
baile
rolando
até
mais
tarde
Only
sea
ball
rolling
until
later
Daí
pra
lá
é
fé,
é
Deus
que
sabe
From
there
it
is
faith,
it
is
God
who
knows
É
a
tropa,
é
o
bixo!
It's
the
troops,
it's
bixo!
Esse
é
o
Giro
do
Infinito
This
is
the
spin
of
Infinity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Touché
date de sortie
11-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.