Paroles et traduction Xamã - Maldita Vontade (feat. Neo Beats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Vontade (feat. Neo Beats)
Damned Desire (feat. Neo Beats)
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Me
liga
quando
acordar
ou
quando
você
sentir
saudade
Call
me
when
you
wake
up
or
when
you
miss
me
Só
não
deixamos
tudo
pra
depois
Let's
just
not
leave
everything
for
later
O
orgulho
acaba
comigo
e
pelo
visto
com
você
também
Pride
kills
me,
and
apparently
you
too
Por
isso
que
eu
tô
tentando
te
esquecer
That's
why
I'm
trying
to
forget
you
Você
reclama
que
eu
vacilo
e
que
eu
só
quero
ter
You
complain
that
I
mess
up
and
that
I
just
want
to
have
Um
lifestyle
louco
A
crazy
lifestyle
E
que
não
era
pra
você
ter
se
envolvido
comigo
And
that
you
shouldn't
have
gotten
involved
with
me
E
quando
eu
não
respondo
suas
mensagens
o
errado
ainda
sou
eu
And
when
I
don't
answer
your
messages,
I'm
still
the
bad
guy
Tento
te
entender
mas
assim
não
da
I
try
to
understand
you,
but
it
doesn't
work
that
way
O
que
você
quer
de
mim
What
do
you
want
from
me?
Nunca
vai
acreditar
You'll
never
believe
it
Eu
só
queria
fumar
e
pensar
em
nós
pela
cidade
I
just
wanted
to
smoke
and
think
about
us
around
the
city
Eu
só
queria
fumar
e
pensar
em
nós
pela
cidade
I
just
wanted
to
smoke
and
think
about
us
around
the
city
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Seu
corpo
de
se
admirar
Your
body
is
to
be
admired
Que
paisagem
linda
de
bundão
pro
ar
What
a
beautiful
landscape,
your
ass
up
in
the
air
Preso
nos
seus
lábios
como
beija-flor
Lost
in
your
lips
like
a
hummingbird
No
refrão
blasé
fingir
falar
de
amor
In
the
blasé
chorus
pretending
to
talk
about
love
Me
encontre
no
piano
bar
Meet
me
at
the
piano
bar
Quando
a
nossa
falsa
fama
nos
cansar
When
our
false
fame
tires
us
out
Quando
perceber
que
o
cigarro
acabou
When
you
realize
the
cigarette
is
gone
Que
a
nossa
paixão
e
o
café
já
esfriou
That
our
passion
and
the
coffee
have
grown
cold
Você
reclama
que
eu
só
fumo
e
transo
o
dia
todo
You
complain
that
all
I
do
is
smoke
and
fuck
all
day
long
Já
é
valeu
putão
It's
already
"thanks,
bitch"
É
que
não
era
pra
ter
se
envolvido
comigo
You
shouldn't
have
gotten
involved
with
me
Bem
que
a
sua
mãe
falou
que
não
é
bom
não
casar
com
bandido
Your
mom
was
right,
it's
not
good
to
marry
a
gangster
Maldita
Vontade
(part.
NeoBeats)
Damned
Desire
(feat.
NeoBeats)
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Me
liga
quando
acordar
ou
quando
você
sentir
saudade
Call
me
when
you
wake
up
or
when
you
miss
me
Só
não
deixamos
tudo
pra
depois
Let's
just
not
leave
everything
for
later
O
orgulho
acaba
comigo
e
pelo
visto
com
você
também
Pride
kills
me,
and
apparently
you
too
Por
isso
que
eu
tô
tentando
te
esquecer
That's
why
I'm
trying
to
forget
you
Você
reclama
que
eu
vacilo
e
que
eu
só
quero
ter
You
complain
that
I
mess
up
and
that
I
just
want
to
have
Um
lifestyle
louco
A
crazy
lifestyle
E
que
não
era
pra
você
ter
se
envolvido
comigo
And
that
you
shouldn't
have
gotten
involved
with
me
E
quando
eu
não
respondo
suas
mensagens
o
errado
ainda
sou
eu
And
when
I
don't
answer
your
messages,
I'm
still
the
bad
guy
Tento
te
entender
mas
assim
não
da
I
try
to
understand
you,
but
it
doesn't
work
that
way
O
que
você
quer
de
mim
What
do
you
want
from
me?
Nunca
vai
acreditar
You'll
never
believe
it
Eu
só
queria
fumar
e
pensar
em
nós
pela
cidade
I
just
wanted
to
smoke
and
think
about
us
around
the
city
Eu
só
queria
fumar
e
pensar
em
nós
pela
cidade
I
just
wanted
to
smoke
and
think
about
us
around
the
city
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
No
final
a
gente
nunca
vai
saber
In
the
end
we'll
never
know
Seu
corpo
de
se
admirar
Your
body
is
to
be
admired
Que
paisagem
linda
de
bundão
pro
ar
What
a
beautiful
landscape,
your
ass
up
in
the
air
Preso
nos
seus
lábios
como
beija-flor
Lost
in
your
lips
like
a
hummingbird
No
refrão
blasé
fingir
falar
de
amor
In
the
blasé
chorus
pretending
to
talk
about
love
Me
encontre
no
piano
bar
Meet
me
at
the
piano
bar
Quando
a
nossa
falsa
fama
nos
cansar
When
our
false
fame
tires
us
out
Quando
perceber
que
o
cigarro
acabou
When
you
realize
the
cigarette
is
gone
Que
a
nossa
paixão
e
o
café
já
esfriou
That
our
passion
and
the
coffee
have
grown
cold
Você
reclama
que
eu
só
fumo
e
transo
o
dia
todo
You
complain
that
all
I
do
is
smoke
and
fuck
all
day
long
Já
é
valeu
putão
It's
already
"thanks,
bitch"
É
que
não
era
pra
ter
se
envolvido
comigo
You
shouldn't
have
gotten
involved
with
me
Bem
que
a
sua
mãe
falou
que
não
é
bom
não
casar
com
bandido
Your
mom
was
right,
it's
not
good
to
marry
a
gangster
Você
reclama
que
eu
só
transo
e
transo
o
dia
todo
You
complain
that
all
I
do
is
fuck
and
fuck
all
day
long
Xamã
mó
vacilão
Xamã
such
a
flake
É
que
no
fim
do
filme
ela
se
apaixonava
no
vilão
In
the
end,
she
falls
in
love
with
the
villain
Que
no
fim
do
filme
ela
casou
com
o
malvadão
In
the
end,
she
married
the
bad
guy
Eu
bebi
umas
doses
pra
te
esquecer
I
drank
a
few
shots
to
forget
you
Maldita
vontade
de
querer
te
ver
This
damned
desire
to
see
you
again
Pode
ser
errado
mas
vou
me
perder
It
may
be
wrong
but
I'm
going
to
lose
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geizon Carlos Da Cruz Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.