Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zóio De Lula / Coração De Gelo - Ao Vivo
Zóio De Lula / Coração De Gelo - Ao Vivo
Teu
escritório
é
onde,
cara?
Где
твой
офис,
красавица?
Meu
escritório
é
na
praia
(lá
na
praia)
Мой
офис
на
пляже
(прямо
на
пляже)
Tirou
a
roupa,
entrou
no
mar
Ты
разделась
и
вошла
в
море,
Pensei,
meu
Deus,
que
bom
que
fosse
Я
подумал,
Боже
мой,
как
хорошо,
если
бы
Tu
me
apresenta
essa
mulher,
mermão'
Ты
познакомила
меня
с
этой
женщиной,
братан!
Te
dava
até
um
doce
Я
бы
даже
дал
ей
конфетку.
Sem
roupa,
ela
é
demais
Без
одежды
она
просто
огонь!
Também
por
isso,
eu
creio
em
Deus,
meu
bom
Именно
поэтому
я
верю
в
Бога,
дорогая.
Meu
Deus,
meu
bom,
me
traz
Боже
мой,
дорогая,
принеси
ее
мне!
Ainda
bem
que
eu
trouxe
até
meu
guarda-sol
Слава
Богу,
я
взял
с
собой
зонтик.
Tenho
toda
a
tarde,
tenho
a
vida
inteira
У
меня
есть
весь
день,
вся
жизнь
впереди.
E
já
se
foi
aquele
tempo
da
ladeira,
irmão
И
то
время,
когда
я
носился
по
склонам,
кануло
в
лету,
братан.
Já
se
foi
aquele
tempo
da
ladeira,
irmão
То
время
носиться
по
склонам
прошло,
братан.
Meu
escritório
é
na
praia,
eu
tô
sempre
na
área
Мой
офис
на
пляже,
я
всегда
здесь.
Mas
eu
não
sou
da
tua
laia,
não
(não
sou
da
sua
laia)
Но
я
не
из
твоего
круга,
не
такой,
как
ты
(не
из
твоего
круга).
Meu
escritório
é
na
praia,
eu
tô
sempre
na
área
Мой
офис
на
пляже,
я
всегда
здесь.
Eu
não
sou
daquela
laia,
não
Я
не
из
тех
людей,
понимаешь?
Então,
deixa
assim
ó,
deixa,
vai
(então
deixa,
então)
Так
что,
оставь
все
как
есть,
оставь,
давай
(ну,
оставь,
оставь).
Deixe
viver,
deixe
ficar
Пусть
все
идет
своим
чередом,
позволь
остаться.
Deixe
estar
como
está,
ha
(deixe
viver,
deixe
ficar)
Пусть
все
будет
как
есть,
ха
(позволь
жить,
позволь
остаться).
Então,
deixe
viver,
deixe
ficar
Пусть
все
идет
своим
чередом,
позволь
остаться.
Então
deixe
estar
como
está
(RSQ!)
Ну,
пусть
будет,
как
есть
(RSQ!).
Meu
Deus,
me
dê
um
motivo,
pois
eu
pago
tanto
mico
Боже
мой,
дай
мне
причину,
я
ведь
так
стараюсь,
чтобы
произвести
впечатление.
Ela
me
ignora,
na
esperança,
eu
ainda
fico
Она
не
замечает
меня,
но
я
все
еще
надеюсь.
Eu
tô
tentando
aqui,
vou
entregar,
não
aguento
mais
Я
стараюсь
здесь,
хочу
тебе
сказать,
не
могу
больше
держать
в
себе.
Mas
se
eu
não
falar
hoje,
Felipe
Amorim,
oi
Но
если
я
не
скажу
этого
сегодня,
то,
Фелипе
Аморим,
привет!
O
dia
passa,
horas
se
estendem
День
проходит,
часы
тянутся.
As
pessoas
ao
redor
nunca
me
entendem
Люди
вокруг
никогда
меня
не
понимают.
O
dia
passa,
horas
se
estendem
День
проходит,
часы
тянутся.
As
pessoas
ao
redor
nunca
me
entendem
Люди
вокруг
никогда
меня
не
понимают.
E
deixe
o
quê?
И
позволь,
что?
Olha
aqui,
deixe
viver,
deixe
ficar
Посмотри
сюда,
жить,
позволь
остаться.
(Essa
mistura)
deixe
estar
como
está
Эта
смесь,
позволь
все
быть,
как
есть.
Tru,
deixa,
vai
(deixa,
deixa)
Ладно,
оставь,
давай
(оставь,
оставь).
Deixe
viver,
deixe
ficar
Жить,
позволь
остаться.
Deixe
estar
como
está
Пусть
все
будет
как
есть.
Vem,
Felipe
Amorim!
Vai!
Иди
сюда,
Фелипе
Аморим!
Давай!
Na-na-na-na-na,
na-na
На-на-на-на-на,
на-на.
Get
it,
get
it
up,
get
it
up,
get
it
up,
boy
Сделай
это,
сделай
это,
поднимай,
поднимай,
поднимай,
парень.
Ainda
tem
grana
pra
fazer
por
aí
Все
еще
есть
деньги,
чтобы
еще
погулять.
Ela
não
vai
te
ligar,
nem
te
chamar
pra
sair
Она
тебе
не
позвонит
и
не
позовет
гулять.
Cai
pra
noite,
vai,
deixa
o
baile
seguir
(vai!)
Окунись
в
ночь,
давай,
позволь
веселью
продолжаться
(давай!).
Mas
que
falta
de
sorte
Какая
же
неудачливая
судьба.
Trata
o
coração
quebrado,
fumando
um
da
forte
Излечи
разбитое
сердце,
выкуривая
что-нибудь
покрепче.
Várias
bundas
no
lugar,
mas
nada
que
importe
(chama!)
Много
попок
вокруг,
но
ничто
не
имеет
значения
(позови!).
Eu
só
de
olhar
no
fundo
do
olho
Я
всего
лишь
посмотрю
в
глаза,
Eu
já
sei
que
nenhuma
faz
como
tu
faz
И
я
уже
знаю,
что
никто
не
делает,
как
ты.
E
eu
te
apresento
essa
neném
com
cara
de
malvada
И
я
представляю
эту
малышку
с
личиком
дьяволенка.
Descendo
do
Uber,
com
as
cunhada
Выходящую
из
Uber,
со
своими
подружками.
Fuma
um
vape
com
gosto
de:
Hoje
a
mãe
arrasa
Затягивается
вейпом
со
вкусом:
"Сегодня
я
всех
порву!"
Aproveita
e
me
leva
pra
tua
casa
И
захвати
меня
с
собой
домой.
Me
promete
prazer,
preciso
de
amor
não
Пообещай
мне
наслаждение,
мне
не
нужна
любовь.
Já
me
conformei
que
eu
não
vou
segurar
sua
mão
Я
смирился
с
тем,
что
не
буду
держать
тебя
за
руку.
Mas
tudo
bem,
tudo,
tudo
bem,
tranquilão
Но
ничего
страшного,
ничего,
все
хорошо,
спокойно.
Se
ela
me
magoar,
eu
ligo
a
outra
Если
она
меня
расстроит
я
позвоню
другой,
Que
ela
tem
mó
bundão,
uô
(e
aí?)
У
неё
шикарная
попа,
ух
(ну
и
что?).
Essa
bitch
tá
desconsiderando
o
nego
Эта
сучка
игнорирует
парня.
(Quê?
Quê?)
Tu-du-du-du,
é,
vai
Что?
Что?
Ту-ду-ду-ду,
да,
давай.
Essa
bebê,
cara,
é
foda,
ela
me
deu
um
nó
Эта
девочка,
братан,
бешеная,
она
меня
запутала.
Ela
não
quer
mais
amor,
só
quer
o
isqueiro
Она
больше
не
хочет
любить,
ей
нужен
только
зажигатель.
Ih,
ó
lá,
essa,
vai!
Ох,
вот
она,
давай!
Essa
bitch
tá
desconsiderando
o
nego
Эта
сучка
игнорирует
парня.
Tu-du-du-du,
RSQ
Ту-ду-ду-ду,
RSQ.
Essa
bebê,
cara,
é
foda,
ela
me
deu
um
nó
Эта
девочка,
братан,
бешеная,
она
меня
запутала.
Ela
não
quer
mais
amor,
só
quer
dinheiro
Она
больше
не
хочет
любви,
ей
нужны
только
деньги.
Deixa
eu
quebrar
o
gelo
do
seu
coração
Позволь
мне
растопить
лед
в
твоем
сердце.
Primeiro
nós
fode,
depois
fuma
um
balão
Сначала
займемся
любовью,
а
потом
покурим
что-нибудь
расслабляющее.
Ficou
com
tesão
Тебе
стало
жарко.
No
brilho
do
cordão
(só
do
Ice,
hey,
hey,
hey)
В
блеске
цепи
(только
искры,
эй,
эй,
эй).
Misturou,
pai!
Ты
смешал,
друг!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Champignon, Chorao, Marcão, Pelado, Shallon Israel, Thiago Castanho, Wiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.