Paroles et traduction Xande De Pilares - Pão Que Alimenta - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pão Que Alimenta - Ao Vivo
Bread That Nourishes - Live
Esse
samba
é
de
lá
do
genro
This
samba
is
from
your
kind
Meu
bem
querer
é
meu
xodó
My
love
is
my
favorite
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
can't
live
without
you
Por
isso
abri
meu
coração
That's
why
I
opened
my
heart
Pra
te
abrigar,
te
dar
a
paz
(E
muito
mais)
To
shelter
you,
to
give
you
peace
(And
much
more)
E
muito
mais
do
que
você
And
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
(Meu
bem
querer)
One
day
you
can
imagine
(My
love)
(Palma
da
mão)
(Palm
of
the
hand)
Meu
bem
querer
é
meu
xodó
My
love
is
my
favorite
Não
sei
viver
sem
ter
você
I
can't
live
without
you
Por
isso
abri
meu
coração
That's
why
I
opened
my
heart
Pra
te
abrigar,
te
dar
a
paz
(E
muito
mais)
To
shelter
you,
to
give
you
peace
(And
much
more)
E
muito
mais
do
que
você
And
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
One
day
you
can
imagine
Minha
vida
virou
poesia
em
sua
companhia
My
life
became
poetry
in
your
company
Minha
estrela,
que
brilha
e
ilumina
o
meu
caminhar
My
star,
that
shines
and
illuminates
my
path
És
o
pão
que
alimenta
e
sustenta
toda
a
esperança
You
are
the
bread
that
nourishes
and
sustains
all
hope
Não
vivo
tormenta,
só
vivo
a
bonança
I
don't
live
in
torment,
I
only
live
in
abundance
Por
ter
tido
a
sorte
de
te
encontrar
For
having
been
lucky
enough
to
find
you
(Meu
bem
querer)
(My
love)
Meu
bem
querer
(Minha
razão
de
sonhar)
My
love
(My
reason
to
dream)
É
meu
xodó
Is
my
favorite
Não
sei
viver
(Êh,
malandro)
I
don't
know
how
to
live
(Hey,
punk)
Sem
ter
você
(Eu
não
era
pra
me
envolver)
Without
you
(I
wasn't
supposed
to
get
involved)
Por
isso
abri
(A
porta
do
amor,
entra)
That's
why
I
opened
(The
door
of
love,
come
in)
Meu
coração
(Yeah)
My
heart
(Yeah)
Pra
te
abrigar,
te
dar
a
paz
(Muito
mais)
To
shelter
you,
to
give
you
peace
(Much
more)
E
muito
mais
do
que
você
And
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
One
day
you
can
imagine
Minha
vida
virou
poesia
em
sua
companhia
My
life
became
poetry
in
your
company
Minha
estrela
que
brilha
e
ilumina
o
meu
caminhar
My
star
that
shines
and
illuminates
my
path
És
o
pão
que
alimenta
e
sustenta
toda
a
esperança
You
are
the
bread
that
nourishes
and
sustains
all
hope
Não
vivo
a
tormenta,
só
vivo
a
bonança
I
don't
live
in
torment,
I
only
live
in
abundance
Por
ter
tido
a
sorte
de
te
encontrar
For
having
been
lucky
enough
to
find
you
Meu
bem
querer
é
meu
xodó
(Vai
lá)
My
love
is
my
favorite
(Go
ahead)
Não
sei
viver
(Aí,
Vitor)
I
don't
know
how
to
live
(Hey,
Vitor)
Sem
ter
você
(Fez
dura
pra
me
envolver)
Without
you
(Played
hard
to
get
involved)
Por
isso
abri
(Por
isso
abri)
That's
why
I
opened
(That's
why
I
opened)
Meu
coração
(Meu
coração)
My
heart
(My
heart)
Pra
te
abriga,
te
dar
a
paz
(E
muito
mais)
To
shelter
you,
to
give
you
peace
(And
much
more)
E
muito
mais
do
que
você
And
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
(Bate
na
palma
da
mão)
One
day
you
can
imagine
(Hit
the
palm
of
your
hand)
Laiá-laiá,
laiá-laiá
La-la-la,
la-la-la
Laiá-laiá,
laiá-laiá
La-la-la,
la-la-la
Laiá-laiá,
laiá-laiá
La-la-la,
la-la-la
Laiá-laiá,
laiá-laiá
(E
muito
mais)
La-la-la,
la-la-la
(And
much
more)
E
muito
mais
do
que
você
And
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
One
day
you
can
imagine
Salve
o
samba
Hail
the
samba
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binho Sá, Edson Cortes, Wantuir Cardeal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.