Paroles et traduction Xande de Pilares - Logo Você...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
se
pinta
de
amigo,
a
tinta
com
o
tempo
vai
se
desbotar
Those
who
feign
friendship,
their
color
will
fade
with
time
Com
certeza
vai
dar
mole,
alguém
vai
desmascarar
Most
definitely
they'll
make
a
fool
of
themselves,
someone
will
show
their
true
colors
Uma
grande
amizade
é
um
pacto
feito
com
sinceridade
A
great
friendship
is
a
pact
made
with
sincerity
Não
oscila,
não
vacila
tá
no
sangue
a
lealdade
Doesn't
waver,
doesn't
falter,
loyalty
is
blood
borne
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
I've
been
a
friend
to
you,
is
what
I
was
Que
não
soube
nem
retribuir
Someone
you
couldn't
even
give
back
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
It's
too
late
to
repent
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
No
need
to
explain,
I
don't
care
to
hear
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
I
think
I
never
knew
you
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
I
think
I
never
knew
you
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
I've
been
a
friend
to
you,
is
what
I
was
Que
não
soube
nem
retribuir
Someone
you
couldn't
even
give
back
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
It's
too
late
to
repent
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
No
need
to
explain,
I
don't
care
to
hear
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
I
think
I
never
knew
you
Logo
você,
logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
You
specifically,
you
specifically,
who
was
like
a
brother
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Even
when
wrong,
I'd
give
you
the
right,
I'd
back
you
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
You
specifically,
whom
I
thought
I
could
count
on
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Your
troubles,
I've
bought,
I've
saved
you
from
danger
Já
que
você
não
me
considerou
SInce
you've
disregarded
me
Não
me
chame
de
amigo,
logo
você
Don't
call
me
a
friend,
you
specifically
Logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
You
specifically,
you
specifically,
who
was
like
a
brother
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Even
when
wrong,
I'd
give
you
the
right,
I'd
back
you
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
You
specifically,
whom
I
thought
I
could
count
on
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Your
troubles,
I've
bought,
I've
saved
you
from
danger
Já
que
você
não
me
considerou
SInce
you've
disregarded
me
Não
me
chame
de
amigo
Don't
call
me
a
friend
Quem
se
pinta
de
amigo,
a
tinta
com
o
tempo
vai
se
desbotar
Those
who
feign
friendship,
their
color
will
fade
with
time
Com
certeza
vai
dar
mole,
alguém
vai
desmascarar
Most
definitely
they'll
make
a
fool
of
themselves,
someone
will
show
their
true
colors
Uma
grande
amizade
é
um
pacto
feito
com
sinceridade
A
great
friendship
is
a
pact
made
with
sincerity
Não
oscila,
não
vacila,
tá
no
sangue
a
lealdade
Doesn't
waver,
doesn't
falter,
loyalty
is
blood
borne
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
I've
been
a
friend
to
you,
is
what
I
was
Que
não
soube
nem
retribuir
Someone
you
couldn't
even
give
back
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
It's
too
late
to
repent
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
No
need
to
explain,
I
don't
care
to
hear
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
I
think
I
never
knew
you
Logo
você,
logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
You
specifically,
you
specifically,
who
was
like
a
brother
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Even
when
wrong,
I'd
give
you
the
right,
I'd
back
you
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
You
specifically,
whom
I
thought
I
could
count
on
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Your
troubles,
I've
bought,
I've
saved
you
from
danger
Já
que
você
não
me
considerou
SInce
you've
disregarded
me
Não
me
chame
de
amigo,
logo
você
Don't
call
me
a
friend,
you
specifically
Logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
You
specifically,
you
specifically,
who
was
like
a
brother
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Even
when
wrong,
I'd
give
you
the
right,
I'd
back
you
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
You
specifically,
whom
I
thought
I
could
count
on
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Your
troubles,
I've
bought,
I've
saved
you
from
danger
Já
que
você
não
me
considerou
SInce
you've
disregarded
me
Não
me
chame
de
amigo
Don't
call
me
a
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilson Bernini De Souza, Alexandre Silva De Assis, Andre Renato De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.