Xande de Pilares - Logo Você... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xande de Pilares - Logo Você...




Logo Você...
You Alone...
Quem se pinta de amigo, a tinta com o tempo vai se desbotar
Those who feign friendship, their color will fade with time
Com certeza vai dar mole, alguém vai desmascarar
Most definitely they'll make a fool of themselves, someone will show their true colors
Uma grande amizade é um pacto feito com sinceridade
A great friendship is a pact made with sincerity
Não oscila, não vacila no sangue a lealdade
Doesn't waver, doesn't falter, loyalty is blood borne
É ser amigo, é o que eu fui pra você
I've been a friend to you, is what I was
Que não soube nem retribuir
Someone you couldn't even give back
é tarde pra se arrepender
It's too late to repent
Nem precisa explicar que eu não quero ouvir
No need to explain, I don't care to hear
Eu acho que jamais te conheci
I think I never knew you
Eu acho que jamais te conheci
I think I never knew you
É ser amigo, é o que eu fui pra você
I've been a friend to you, is what I was
Que não soube nem retribuir
Someone you couldn't even give back
é tarde pra se arrepender
It's too late to repent
Nem precisa explicar que eu não quero ouvir
No need to explain, I don't care to hear
Eu acho que jamais te conheci
I think I never knew you
Logo você, logo você que era como se fosse um irmão
You specifically, you specifically, who was like a brother
Mesmo errado eu te dava razão, eu fechava contigo
Even when wrong, I'd give you the right, I'd back you
Logo você, que eu achei que podia contar
You specifically, whom I thought I could count on
Seu barulho cansei de comprar, te livrei do perigo
Your troubles, I've bought, I've saved you from danger
que você não me considerou
SInce you've disregarded me
Não me chame de amigo, logo você
Don't call me a friend, you specifically
Logo você que era como se fosse um irmão
You specifically, you specifically, who was like a brother
Mesmo errado eu te dava razão, eu fechava contigo
Even when wrong, I'd give you the right, I'd back you
Logo você, que eu achei que podia contar
You specifically, whom I thought I could count on
Seu barulho cansei de comprar, te livrei do perigo
Your troubles, I've bought, I've saved you from danger
que você não me considerou
SInce you've disregarded me
Não me chame de amigo
Don't call me a friend
Quem se pinta de amigo, a tinta com o tempo vai se desbotar
Those who feign friendship, their color will fade with time
Com certeza vai dar mole, alguém vai desmascarar
Most definitely they'll make a fool of themselves, someone will show their true colors
Uma grande amizade é um pacto feito com sinceridade
A great friendship is a pact made with sincerity
Não oscila, não vacila, no sangue a lealdade
Doesn't waver, doesn't falter, loyalty is blood borne
É ser amigo, é o que eu fui pra você
I've been a friend to you, is what I was
Que não soube nem retribuir
Someone you couldn't even give back
é tarde pra se arrepender
It's too late to repent
Nem precisa explicar que eu não quero ouvir
No need to explain, I don't care to hear
Eu acho que jamais te conheci
I think I never knew you
Logo você, logo você que era como se fosse um irmão
You specifically, you specifically, who was like a brother
Mesmo errado eu te dava razão, eu fechava contigo
Even when wrong, I'd give you the right, I'd back you
Logo você, que eu achei que podia contar
You specifically, whom I thought I could count on
Seu barulho cansei de comprar, te livrei do perigo
Your troubles, I've bought, I've saved you from danger
que você não me considerou
SInce you've disregarded me
Não me chame de amigo, logo você
Don't call me a friend, you specifically
Logo você que era como se fosse um irmão
You specifically, you specifically, who was like a brother
Mesmo errado eu te dava razão, eu fechava contigo
Even when wrong, I'd give you the right, I'd back you
Logo você, que eu achei que podia contar
You specifically, whom I thought I could count on
Seu barulho cansei de comprar, te livrei do perigo
Your troubles, I've bought, I've saved you from danger
que você não me considerou
SInce you've disregarded me
Não me chame de amigo
Don't call me a friend





Writer(s): Gilson Bernini De Souza, Alexandre Silva De Assis, Andre Renato De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.