Paroles et traduction Xande de Pilares - Logo Você...
Quem
se
pinta
de
amigo,
a
tinta
com
o
tempo
vai
se
desbotar
Кто
рисует
друга,
чернила
со
временем
будет
исчезать
Com
certeza
vai
dar
mole,
alguém
vai
desmascarar
Уверен,
даст
мягкий,
кто-то
будет
демаскировать
Uma
grande
amizade
é
um
pacto
feito
com
sinceridade
Большая
дружба-это
завет
с
искренностью
Não
oscila,
não
vacila
tá
no
sangue
a
lealdade
Не
качает,
не
вздрогнул
ведется
в
крови
лояльности
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
Это
могут
быть
друзья,
- это
я
и
ты
Que
não
soube
nem
retribuir
Что
не
знал
и
не
отвечать
взаимностью
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
Уже
поздно,
ты
жалеешь
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
Не
нужно
объяснять,
что
я
не
хочу
слышать
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
Я
думаю,
что
никогда
не
знал
тебя
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
Я
думаю,
что
никогда
не
знал
тебя
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
Это
могут
быть
друзья,
- это
я
и
ты
Que
não
soube
nem
retribuir
Что
не
знал
и
не
отвечать
взаимностью
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
Уже
поздно,
ты
жалеешь
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
Не
нужно
объяснять,
что
я
не
хочу
слышать
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
Я
думаю,
что
никогда
не
знал
тебя
Logo
você,
logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
Только
вы,
только
вы,
что
это
было,
как
если
бы
это
был
брат
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Даже
не
так,
я
тебе
давал
причине,
я
уже
с
тобою
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
Скоро
вы,
я
думал,
что
мог
рассказать
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Их
шума
устал
покупать,
избавил
тебя
от
опасности
Já
que
você
não
me
considerou
Уже,
что
вы
меня
не
рассмотрел
Não
me
chame
de
amigo,
logo
você
Не
называйте
меня
друг,
как
только
вы
Logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
Скоро
вы,
что
это
было,
как
если
бы
это
был
брат
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Даже
не
так,
я
тебе
давал
причине,
я
уже
с
тобою
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
Скоро
вы,
я
думал,
что
мог
рассказать
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Их
шума
устал
покупать,
избавил
тебя
от
опасности
Já
que
você
não
me
considerou
Уже,
что
вы
меня
не
рассмотрел
Não
me
chame
de
amigo
Не
называйте
меня
друг
Quem
se
pinta
de
amigo,
a
tinta
com
o
tempo
vai
se
desbotar
Кто
рисует
друга,
чернила
со
временем
будет
исчезать
Com
certeza
vai
dar
mole,
alguém
vai
desmascarar
Уверен,
даст
мягкий,
кто-то
будет
демаскировать
Uma
grande
amizade
é
um
pacto
feito
com
sinceridade
Большая
дружба-это
завет
с
искренностью
Não
oscila,
não
vacila,
tá
no
sangue
a
lealdade
Не
качает,
не
вздрогнул,
не
переживайте
в
крови
лояльности
É
ser
amigo,
é
o
que
eu
fui
pra
você
Это
могут
быть
друзья,
- это
я
и
ты
Que
não
soube
nem
retribuir
Что
не
знал
и
не
отвечать
взаимностью
Já
é
tarde
pra
se
arrepender
Уже
поздно,
ты
жалеешь
Nem
precisa
explicar
que
eu
não
quero
ouvir
Не
нужно
объяснять,
что
я
не
хочу
слышать
Eu
acho
que
jamais
te
conheci
Я
думаю,
что
никогда
не
знал
тебя
Logo
você,
logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
Только
вы,
только
вы,
что
это
было,
как
если
бы
это
был
брат
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Даже
не
так,
я
тебе
давал
причине,
я
уже
с
тобою
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
Скоро
вы,
я
думал,
что
мог
рассказать
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Их
шума
устал
покупать,
избавил
тебя
от
опасности
Já
que
você
não
me
considerou
Уже,
что
вы
меня
не
рассмотрел
Não
me
chame
de
amigo,
logo
você
Не
называйте
меня
друг,
как
только
вы
Logo
você
que
era
como
se
fosse
um
irmão
Скоро
вы,
что
это
было,
как
если
бы
это
был
брат
Mesmo
errado
eu
te
dava
razão,
eu
fechava
contigo
Даже
не
так,
я
тебе
давал
причине,
я
уже
с
тобою
Logo
você,
que
eu
achei
que
podia
contar
Скоро
вы,
я
думал,
что
мог
рассказать
Seu
barulho
cansei
de
comprar,
te
livrei
do
perigo
Их
шума
устал
покупать,
избавил
тебя
от
опасности
Já
que
você
não
me
considerou
Уже,
что
вы
меня
не
рассмотрел
Não
me
chame
de
amigo
Не
называйте
меня
друг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilson Bernini De Souza, Alexandre Silva De Assis, Andre Renato De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.