Xande De Pilares feat. Dona Maura - Mãe - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xande De Pilares feat. Dona Maura - Mãe - Ao Vivo




Mãe - Ao Vivo
Mother - Live
Vou até abotoar o paletó pra cantar com ela
I'll even button up my jacket to sing with her
Essa mulher tem um lugar muito especial
This woman has a very special place
Na minha vida e no samba também
In my life and in samba too
Eu te agradeço mãe
I thank you, mother
E reconheço o teu valor
And I recognize your worth
Um coração de mãe
A mother's heart
Que no teu ventre me guardou e foi o teu amor
That kept me in your womb and was your love
Que deu à luz a minha vida
That gave birth to my life
Exemplo de mulher
An exemplary woman
Que batalhou pra me educar
Who fought to educate me
Remou contra a maré
Rowed against the tide
E eu posso me orgulhar, nunca perdeu a
And I can only be proud, she never lost faith
Mãe
Mother
Filho, grande amigo que a vida me deu
Son, great friend that life gave me
Estou lembrando o dia que você nasceu
I remember the day you were born
Eu pedi a Deus pra te dar caminho
I asked God to give you a path
Pra te proteger e não te deixar sozinho
To protect you and not leave you alone
Hoje eu agradeço, ele me atendeu
Today I thank him, he answered me
E quem sente orgulho de você sou eu
And the one who is proud of you is me
Mãe é a voz da razão a voz da razão)
Mother is the voice of reason (is the voice of reason)
Que vem do coração (vem do coração)
That comes from the heart (comes from the heart)
É a mais querida
Is the dearest
Mãe, esse nosso amor
Mother, this love of ours
Deus abençoou, é pra toda vida
God blessed it, it is for life
Eu te agradeço mãe
I thank you, mother
E reconheço o teu valor
And I recognize your worth
Um coração é de mãe
A heart is of a mother
Que no teu ventre me guardou e foi o teu amor
That kept me in your womb and was your love
Que deu à luz a minha vida
That gave birth to my life
Exemplo de mulher
An exemplary woman
Que batalhou pra me educar
Who fought to educate me
Remou contra a maré
Rowed against the tide
Que eu posso me orgulhar, nunca perdeu a
That I can only be proud of, never lost faith
Minha mãe
My mother
Filho, grande amigo que a vida me deu
Son, great friend that life gave me
Estou lembrando o dia que você nasceu
I remember the day you were born
Eu pedi a Deus pra te dar caminho
I asked God to give you a path
Pra te proteger e não te deixar sozinho (obrigado Dona Maura)
To protect you and not leave you alone (thank you Dona Maura)
Hoje eu agradeço, ele me atendeu
Today I thank him, he answered me
E quem sente orgulho de você sou eu (alô bateria)
And the one who is proud of you is me (hey drums)
Mãe é a voz da razão a voz da razão)
Mother is the voice of reason (is the voice of reason)
Que vem do coração (que vem do coração)
That comes from the heart (that comes from the heart)
É a mais querida a mais querida)
Is the dearest (is the dearest)
Mãe, esse nosso amor
Mother, this love of ours
Deus abençoou, é pra toda vida (mãe)
God blessed it, it is for life (mother)
Mãe é a voz da razão a voz da razão)
Mother is the voice of reason (is the voice of reason)
Que vem do coração (que vem do coração)
That comes from the heart (that comes from the heart)
É a mais querida a mais querida)
Is the dearest (is the dearest)
Mãe, esse nosso amor (esse nosso amor)
Mother, this love of ours (this love of ours)
Deus abençoou, é pra toda vida
God blessed it, it is for life
(Deus abençoou) é pra toda vida
(God blessed it) is for life
(Deus abençoou) é pra toda vida
(God blessed it) is for life
Fala mãe
Tell me mother
Bem-aventurado é o filho que acolhe a sua mãe
Blessed is the son who welcomes his mother
Amém
Amen
Uma salva de palmas pra Dona Maura, gente
A round of applause for Dona Maura, people





Writer(s): Gilson Bernini, Helinho Do Salgueiro, Xande De Pilares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.