Paroles et traduction Xander feat. Nadia Gattas - Mit Hjerte Brænder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit Hjerte Brænder
Моё сердце горит
Hvis
jeg
ikk
må
ses
med
dig
mere
Если
я
больше
не
могу
видеться
с
тобой,
Så
vil
jeg
slet
ikk
se
nogen
Тогда
я
вообще
ни
с
кем
не
буду
видеться,
Slet
ikk
se
nogen
Вообще
ни
с
кем
не
буду
видеться,
Natten
den
falder
yeah
Ночь
опускается,
да,
Men
det
brænder
som
solen
Но
во
мне
горит,
как
солнце,
Brænder
som
solen
i
mig
Горит,
как
солнце
во
мне.
Gid
vi
ku
nå
hinanden
Если
бы
мы
могли
достичь
друг
друга,
Men
en
pige
som
mig
Но
девушка,
как
я,
Kan
ikk
hænge
med
en
dreng
som
dig
Не
может
быть
с
парнем,
как
ты.
Så
vi
glider
ned
under
vandet
Поэтому
мы
тонем
под
водой,
Begge
to,
hver
for
sig
i
et
åbent
hav
Оба,
каждый
сам
по
себе,
в
открытом
море.
Alting
eller
ingenting
Всё
или
ничего.
Jeg
har
aldrig
haft
det
sådan
her
før
У
меня
никогда
раньше
не
было
такого
чувства.
Jeg
vil
gøre
alting,
sig
til
dem
Я
сделаю
всё,
скажи
им,
At
hvis
de
lukker
deres
øjne
kan
de
høre
Что
если
они
закроют
глаза,
то
смогут
услышать,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig,
så
lad
hele
verden
vide
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
позволь
всему
миру
узнать.
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig,
så
lad
hele
verden
vide
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
позволь
всему
миру
узнать.
Sig
mit
navn,
sig
du
ikk
kan
holde
det
inde
Произнеси
моё
имя,
скажи,
что
не
можешь
держать
это
в
себе.
Vi
har
snakket
om
alt
mens
vi
gik
gennem
ild
og
vand
Мы
говорили
обо
всём,
пока
шли
через
огонь
и
воду.
Sig
at
du
forstår
dem
Скажи,
что
ты
понимаешь
их,
Men
du
lever
livet
halvt
i
et
åbent
hav
Но
ты
живёшь
наполовину
в
открытом
море.
Alting
eller
ingenting
Всё
или
ничего.
Jeg
har
aldrig
haft
det
sådan
her
før
У
меня
никогда
раньше
не
было
такого
чувства.
Jeg
vil
gøre
alting,
sig
til
dem
Я
сделаю
всё,
скажи
им,
Hvis
de
lukker
deres
øjne
kan
de
høre
Если
они
закроют
глаза,
то
смогут
услышать,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig,
så
lad
hele
verden
vide
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
позволь
всему
миру
узнать.
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig...
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое...
Jeg
gået
igennem
byen
for
at
banke
på
din
dør
Я
прошёл
через
весь
город,
чтобы
постучать
в
твою
дверь.
Jeg
ku
ikk
lade
være
Я
не
мог
удержаться.
Din
far
siger
du
ikk
er
hjemme
Твой
отец
говорит,
что
тебя
нет
дома,
Men
det
ved
jeg
at
du
er
Но
я
знаю,
что
ты
там.
Og
du
kalder
(jeg
kalder)
på
mit
navn
(på
dit
navn)
И
ты
зовёшь
(я
зову)
моё
имя
(твоё
имя),
Men
hele
verden
er
imod
os
Но
весь
мир
против
нас.
Jeg
ville
ønske
den
forstod
os
Я
хотел
бы,
чтобы
он
нас
понял,
Så
vi
to
ikk
sku
leve
hver
for
sig
Чтобы
мы
не
жили
каждый
сам
по
себе.
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig,
så
lad
hele
verden
vide
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
позволь
всему
миру
узнать.
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Mit
hjerte
brænder,
mit
hjerte
brænder
Моё
сердце
горит,
моё
сердце
горит,
Hvis
du
har
det
som
mig,
så
lad
hele
verden
vide
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
позволь
всему
миру
узнать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Mcewan, Daniel Dicky Klein, Tommi Braun, Nadia Gattas, Alexander Theo Linnet, Claus Nielsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.