Paroles et traduction Xandria - Little Red Relish
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere
upon
a
normal
day
on
a
ancient
forest
way
Где-то
в
обычный
день
на
древней
лесной
тропе.
He
revealed
himself
to
me
and
commands
Он
открылся
мне
и
повелевает.
Abandon
your
believe
Откажись
от
своей
веры
I
will
request
no
more
of
thee
Я
больше
не
буду
просить
тебя.
Cast
away
your
faith
and
follow
me
down
Отбрось
свою
веру
и
следуй
за
мной
вниз.
Take
off
the
maiden
like
dress
Сними
девичье
платье
Your
skin
suits
you
best
Твоя
кожа
подходит
тебе
лучше
всего.
Be
gone
with
your
demure
air
Убирайся
со
своим
скромным
видом.
Hide
or
beseech
Прячься
или
умоляй.
Am
I
the
relish
in
this
written
story
Я
ли
наслаждение
в
этой
написанной
истории
Nowhere
to
redeem
Негде
искупить
вину.
Nowhere
to
run
Бежать
некуда.
The
tale
casts
me
into
his
arms
Сказка
бросает
меня
в
его
объятия.
Into
this
sinful
pleasure
to
which
I
now
yield
В
это
греховное
удовольствие,
которому
я
теперь
поддаюсь.
Free
me
from
my
ordeal
Освободи
меня
от
моего
испытания.
In
the
morning
I
awoke
Утром
я
проснулся.
I
recalled
the
words
he
spoke
Я
вспомнил
слова,
которые
он
произнес.
And
could
not
withstand
his
final
courtship
И
не
смогла
устоять
перед
его
последним
ухаживанием.
Lead
me
deep
into
your
woods
Веди
меня
вглубь
своего
леса.
I'm
your
"little
riding
hood"
Я
твоя"шапочка".
Hear
me
plead
and
guide
me
to
your
wolfs
lair
Услышь
мою
мольбу
и
отведи
меня
в
свое
Волчье
логово.
Off
with
this
maiden
like
dress
Долой
это
девичье
платье
My
skin
suits
me
best
Моя
кожа
подходит
мне
больше
всего
Dive
into
the
crimson
mare
Ныряй
в
малиновую
кобылу
Hide
or
beseech
Прячься
или
умоляй.
Am
I
the
relish
in
this
written
story
Я
ли
наслаждение
в
этой
написанной
истории
Nowhere
to
redeem
Негде
искупить
вину.
Nowhere
to
run
Бежать
некуда.
The
tale
casts
me
into
his
arms
Сказка
бросает
меня
в
его
объятия.
Into
this
sinful
pleasure
to
which
I
now
yield
В
это
греховное
удовольствие,
которому
я
теперь
поддаюсь.
Free
me
from
my
ordeal
Освободи
меня
от
моего
испытания.
Oh
deep
in
his
wake
О
глубоко
в
его
кильватере
I
lay
down
to
be
reborn
and
cradled
Я
лег,
чтобы
возродиться
и
убаюкать.
Let
me
die
to
only
reveal
the
secrets
of
my
core
Позволь
мне
умереть
только
для
того,
чтобы
раскрыть
секреты
моей
сути.
Hide
or
beseech
Прячься
или
умоляй.
Am
I
the
relish
in
this
written
story
Я
ли
наслаждение
в
этой
написанной
истории
Nowhere
to
redeem
Негде
искупить
вину.
Nowhere
to
run
Бежать
некуда.
The
tale
casts
me
into
his
arms
Сказка
бросает
меня
в
его
объятия.
Into
this
sinful
pleasure
to
which
I
now
yield
В
это
греховное
удовольствие,
которому
я
теперь
поддаюсь.
Free
me
from
my
ordeal
Освободи
меня
от
моего
испытания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Heubaum, Dianne Van Giersbergen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.