Xaniar Khosravi - Ghabe Akse Khali - Acoustic Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xaniar Khosravi - Ghabe Akse Khali - Acoustic Version




Ghabe Akse Khali - Acoustic Version
Ghabe Akse Khali - Acoustic Version
این روزا یه قاب عکس خالیم خالیم نمی دونی چه حالیم
These days an empty picture frame I have, empty I have; you don't know how I feel.
عالیم درست مث یه دیوونه دیوونه چرا رفتی از این خونه
I am crazy, just like a madman, crazy; why did you leave this place?
نمی دونی بعد رفتنت چی شد حتی آسمون ابری شد
You don't know what happened after you left; even the sky became cloudy.
می دونم برنمیگردی ولی خب ای کاش میشد
I know you won't come back, but oh my, if only it were possible.
بعد تو دیگه حال من غم و اضطرابه نبودی که ببینی چقد حالم خرابه
After you, my state is lament and anxiety; you were not here to see how bad my condition is.
من با همه ی عشقم این خونه رو ساختم خیلی سخته بفهمی خونت روی آبه
With all my love, I built this house; it is very hard to comprehend that your blood is on the water.
بگو هنوزم اسممو یادته شبا صدام توی خوابته
Tell me, do you still remember my name? Do you hear my voice in your dreams at night?
بگو اشتباه کردی بعد من دلت غمگین و ساکته
Tell me, you made a mistake; after me, your heart is full of sorrow and silence.
بدون تو دیگه همش بی تابم بی تابم و نمی خوابم
Without you, I am constantly impatient, impatient and I don't sleep.
نمی خوابم که یه لحظه فراموشی نیاد سراغم
I don't sleep so that not even for a moment oblivion will come near me.
بعد تو آسمون آبی نیست جز غم دیگه انتخابی نیست
After you, the sky is not blue; except for sorrow, there is no other choice.
فهمیدم که بدتر از عشق دیگه هیچ سرابی نیست
I have realized that worse than love there is no other mirage.
بعد تو دیگه حال من غم و اضطرابه نبودی که ببینی چقد حالم خرابه
After you, my state is lament and anxiety; you were not here to see how bad my condition is.
من با همه ی عشقم این خونه رو ساختم خیلی سخته بفهمی خونت روی آبه
With all my love, I built this house; it is very hard to comprehend that your blood is on the water.





Writer(s): Xaniar Khosravi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.