Xaniar Khosravi - Bedoone To - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xaniar Khosravi - Bedoone To




Bedoone To
Without You
اگه به تو نمی گفتم حرفامو
If I did not tell you my words
اگه نمی گفتم چه قدر دوست دارم
If I did not tell you how much I love you
الان بودی
You would be here now
شاید اگه نمی فهمیدی اینو
Maybe if you did not understand that
که تو رو زیادی از حد دوست دارم
I love you too much
الان بودی
You would be here now
مثل یه سایه همرات اومدم
I have followed you as a shadow
مطمئن شم که تو آرامشی
To make sure you are at peace
نمی دونستم خسته ات می کنم یه روز
I did not know that I would tire you one day
تو رو اگه کمتر می دیدمت
If I saw you less
اگه میذاشتم دلتنگم بشی
If I allowed you to miss me
این جا بودی کنارم هنوز
You would still be here next to me
بدون تو شبام
Without you, my nights
پر از غم و سرماست
Are filled with sorrow and cold
آره بدون تو ته راهمه، ته دنیاست
Yes, without you, it is the end of all roads, the end of the world
بدون تو شبام
Without you, my nights
پر از غم و آهه
Are filled with sorrow and sighs
اگه تنها بری می بینی آخرش اشتباهه
If you leave alone, you will see that it will be a mistake in the end
آره این گناهه
Yes, it is a sin
نگرانت می شدم نمی دیدمت حتی چند ساعت
I would worry about you if I did not see you even for a few hours
به بودن تو دلم عاشقونه کرده بود عادت
My heart had become accustomed to you being here
ولی فایده نداشت اون همه تلاش
But in vain were all those efforts
تو رسیده بودی به آخراش
You had reached the end
از خدا می خوام روزات بگذره خوشحال و راحت
I ask God that your days pass happily and easily
از ته دلم زندگی رو با عشق می خوام واست
I sincerely wish you a life of love
باز خیسه چشام
My eyes are wet again
ولی نمی خوام دل تو بسوزه دیگه برام
But I do not want your heart to be distressed for me anymore
بدون تو شبام
Without you, my nights
پر از غم و سرماست
Are filled with sorrow and cold
آره بدون تو ته راهمه، ته دنیاست
Yes, without you, it is the end of all roads, the end of the world
بدون تو شبام
Without you, my nights
پر از غم و آهه
Are filled with sorrow and sighs
اگه تنها بری می بینی آخرش اشتباهه
If you leave alone, you will see that it will be a mistake in the end
آره این گناهه
Yes, it is a sin
(خوشحال و راحت)
(Happily and easily)
(عشق می خوام واست)
(I wish you love)
(خوشحال و راحت)
(Happily and easily)
(عشق می خوام واست)
(I wish you love)
(خوشحال و راحت)
(Happily and easily)
(عشق می خوام واست)
(I wish you love)





Writer(s): Zaniar Khosravi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.