Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risk (Live in Tehran - 2019)
Risiko (Live in Teheran - 2019)
مثه
پروانه
میگردم
دور
سرت
Wie
ein
Schmetterling
kreise
ich
um
deinen
Kopf,
که
همه
ببینن
و
برن
از
دور
و
ورت
damit
alle
es
sehen
und
sich
von
deiner
Nähe
entfernen.
من
و
تو
دیگه
تویه
قلبه
هم
حبسیم
Ich
und
du
sind
nun
im
Herzen
des
anderen
gefangen.
همه
عیب
دارن
فقط
من
و
تو
بی
نقصیم
Alle
haben
Fehler,
nur
ich
und
du
sind
makellos.
نمی
ارزه
یه
لحظه
ازت
دور
شم
Es
lohnt
sich
nicht,
auch
nur
einen
Moment
von
dir
entfernt
zu
sein.
باید
همه
مارو
ببینن
و
زود
کورشن
Alle
sollen
uns
sehen
und
schnell
erblinden.
واسه
ی
تو
یه
عاشق
صددرصدم
Für
dich
bin
ich
ein
hundertprozentiger
Liebhaber,
که
تورو
دیدم
پرید
عقل
از
سرم
als
ich
dich
sah,
verlor
ich
den
Verstand.
بجز
تو
من
دیگه
هیشکی
رو
نمیخوام
Außer
dir
will
ich
niemanden
sonst.
وقتی
باشی
بقیه
به
چشم
نمیان
Wenn
du
da
bist,
fallen
die
anderen
nicht
ins
Auge.
چه
حس
خوبی
دارم
باهات
امشب
من
Welch
ein
gutes
Gefühl
ich
heute
Abend
mit
dir
habe.
خودت
مثل
گل
و
چشات
شبنم
Du
selbst
bist
wie
eine
Blume
und
deine
Augen
wie
Tau.
دوست
دارم
همه
ببینن
و
محوت
شن
Ich
möchte,
dass
alle
dich
sehen
und
von
dir
gebannt
sind,
ولی
من
مهمون
دل
گرمت
شم
aber
ich
werde
Gast
in
deinem
warmen
Herzen.
آخه
دیگه
خوشگلتر
از
تو
کسی
نیست
که
Denn
es
gibt
niemanden,
der
schöner
ist
als
du,
واسه
همین
که
دل
کندن
ریسکه
deshalb
ist
es
ein
Risiko,
sich
von
dir
loszureißen.
از
خدا
میخوام
که
تورو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
auch
du
wirst
dich
nach
und
nach
in
mich
verlieben.
منم
میشم
همونی
که
میخوای
حتمن
Auch
ich
werde
sicher
derjenige,
den
du
willst.
از
خدا
میخوام
که
تورو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
auch
du
wirst
dich
nach
und
nach
in
mich
verlieben.
منم
میشم
همونی
که
میخوای
حتمن
Auch
ich
werde
sicher
derjenige,
den
du
willst.
همیشه
تو
زندگی
بلند
پرواز
بودم
Ich
war
im
Leben
immer
ehrgeizig,
چیزایی
که
میخاستم
خاص
بودن
die
Dinge,
die
ich
wollte,
waren
besonders.
حالا
من
به
تو
میگم
که
دل
به
تو
میدم
Nun
sage
ich
dir,
dass
ich
dir
mein
Herz
schenke.
بیا
که
فاصله
کم
شه
از
تو
تا
من
Komm,
damit
die
Distanz
zwischen
dir
und
mir
kleiner
wird.
خوشحالم
که
دستات
با
من
Ich
bin
glücklich,
dass
deine
Hände
bei
mir
sind.
با
تو
میره
بالا
ضربان
قلبم
Mit
dir
steigt
mein
Herzschlag.
احساسات
من
دچار
نواسان
قطعن
Meine
Gefühle
geraten
entschieden
in
Wallung.
با
تو
هم
که
خوب
باشم
و
خوب
با
تو
باشم
Mit
dir
geht
es
mir
gut,
und
ich
bin
gut
mit
dir.
دوست
دارم
با
صدای
تو
از
خواب
پاشم
Ich
liebe
es,
mit
deiner
Stimme
aufzuwachen.
کی
حاضر
بخاطرت
دنبال
تو
راه
بره
Wer
ist
bereit,
dir
zuliebe
dir
nachzugehen?
آره
انقدر
بیاد
تا
که
بالاخره
وابده
Ja,
so
oft
zu
kommen,
bis
du
schließlich
nachgibst.
قطعا
هستن
کسایی
که
حتمن
Sicherlich
gibt
es
welche,
die
bestimmt
این
حرف
و
زدن
و
دبه
کردن
dies
gesagt
und
dann
einen
Rückzieher
gemacht
haben.
ولی
بهشون
رو
ندی
پیش
من
Aber
schenke
ihnen
keine
Beachtung
in
meiner
Nähe.
که
اومدی
باید
اون
بالاها
دنبالت
بگردن
Als
du
zu
mir
kamst,
sollten
sie
dich
dort
oben
suchen.
از
خدا
میخوام
که
تورو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
auch
du
wirst
dich
nach
und
nach
in
mich
verlieben.
منم
میشم
همونی
که
میخوای
حتمن
Auch
ich
werde
sicher
derjenige,
den
du
willst.
از
خدا
میخوام
که
تورو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
auch
du
wirst
dich
nach
und
nach
in
mich
verlieben.
منم
میشم
همونی
که
میخای
حتمن
Auch
ich
werde
sicher
derjenige,
den
du
willst.
فقط
تویی
که
می
تونی
منو
آرومم
کنی
Nur
du
kannst
mich
beruhigen.
من
مثل
کویرم
آخه
بارونم
تویی
Ich
bin
wie
eine
Wüste,
denn
mein
Regen
bist
du.
جز
داشتن
تو
ندارم
هیچ
آرزویی
Außer
dich
zu
haben,
habe
ich
keinen
anderen
Wunsch.
توی
دنیا
می
پیچه
این
عشق
ما
به
زودی
Unsere
Liebe
wird
sich
bald
in
der
Welt
verbreiten.
من
اینو
صد
بار
دیگه
به
تو
گفتم
Ich
habe
dir
das
schon
hundertmal
gesagt,
این
که
دیگه
نمی
تونم
بی
تو
عمرن
dass
ich
ohne
dich
unmöglich
mehr
leben
kann.
یه
لحظه
زنده
باشم،
آره
مردم
Einen
Moment
lebendig
sein,
ja,
ich
würde
sterben.
پس
با
تو
ام
من
تا
آخر
عمرم
Also
bin
ich
bei
dir
bis
ans
Ende
meines
Lebens.
از
خدا
میخام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
از
خدا
میخام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dass
er
dich
mir
nicht
nimmt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xaniar Khosravi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.