Xavibo - TOC - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xavibo - TOC




TOC
TOC
Nos reímos tanto que parece broma
Мы так смеёмся, что это даже как-то нелепо,
Que hayas copiado lo nuestro con otra persona
Что ты скопировала всё, что было у нас, с другим.
Cuanto más te lo idealizas, más te decepciona
Чем больше ты его идеализируешь, тем сильнее разочаровываешься.
No es mi culpa qué te joda
Не моя вина, что тебе от этого хреново.
Me dejaste con el toc de echarle la culpa a to'
Ты оставила меня с этим нервным тиком - во всём винить себя,
De hablarte y borrarlo cada vez que dan las dos (yeah)
Писать тебе и стирать всё каждый раз, когда часы бьют два (yeah).
No lo qué nos pasó (ah-ah-ah) pero algo se nos pasó (eh)
Не знаю, что произошло (а-а-а), но что-то случилось (э).
Si aquí ni Berlín levanta un muro entre los dos
Даже Берлинская стена не разделит нас,
Y se me nota en la voz, ey
И это слышно в моём голосе, эй,
Que se me acabó el amor, eh
Что моя любовь прошла, э,
Juro que ese no era yo, ey
Клянусь, это был не я, эй,
Me come la habitación, se me atraganta tu nombre
Комната меня душит, твоё имя застревает в горле.
Oigo ruidos en casa, debes conocerlos
Я слышу шорохи в доме, ты должна их знать.
Si no cierro la puerta con llave no me duermo
Не могу уснуть, если не запру дверь на ключ.
Siempre que nos cruzamos, no hay calles pa' escondernos
Всякий раз, когда мы пересекаемся, не хватает улиц, чтобы спрятаться.
Hay que vivirlo para entenderlo
Это нужно пережить, чтобы понять.
Y llaman a la puerta, nadie
Звонят в дверь, а там - никого.
Intentar estar bien, es querer abrazar el aire
Пытаться быть счастливым - всё равно что пытаться обнять воздух.
Y apártate
И уходи.
Que ya que ahora nunca estoy bien
Потому что я знаю, что теперь мне никогда не будет хорошо.
Fumo como por tres y casi na' me importa
Курю как паровоз, и мне почти всё равно.
Me cala las costillas, el frío se me cuela
Холод пробирает до костей, проникает в меня.
Sin mis lágrimas no pintarían tus acuarelas
Без моих слёз твои акварели не были бы такими яркими.
Dice que está bien sin y a no me la cuela, -ela, -ela
Говорит, что ей хорошо без меня, но я ей не верю, -ерю, -ерю.
Me dejaste con el toc de echarle la culpa a to'
Ты оставила меня с этим нервным тиком - во всём винить себя,
De hablarte y borrarlo cada vez que dan las dos
Писать тебе и стирать всё каждый раз, когда часы бьют два.
No lo qué nos pasó, pero algo se nos pasó
Не знаю, что произошло, но что-то случилось.
Si aquí ni Berlín levanta un muro entre los dos
Даже Берлинская стена не разделит нас.
Y se me nota en la voz, ey
И это слышно в моём голосе, эй,
Que se me acabó el amor, eh
Что моя любовь прошла, э,
Juro que ese no era yo, ey
Клянусь, это был не я, эй,
Me come la habitación, se me atraganta tu nombre
Комната меня душит, твоё имя застревает в горле.
Lo que diga tu hermana te juro que me la suda
Что бы ни говорила твоя сестра, клянусь, мне всё равно,
Como si tu amiga me mira y no me saluda
Как будто твоя подруга смотрит на меня и не здоровается.
Lo de que ya no quieres podemos ponerlo en duda
То, что ты меня больше не любишь, можно поставить под сомнение,
Aunque fuimos un equipo, pero no íbamos a una
Хотя мы были командой, но не единым целым.
Y ahora hay una más, una más
И теперь есть ещё одна, ещё одна,
Porque eres una más, una más
Потому что ты всего лишь одна из многих, одна из многих,
Pero te quise de verdad
Но я действительно любил тебя.
Y ya que ahora nunca estoy bien
И я знаю, что теперь мне никогда не будет хорошо.
Fumo como por tres y casi na' me importa
Курю как паровоз, и мне почти всё равно.
Me cala las costillas, el frío se me cuela
Холод пробирает до костей, проникает в меня.
Sin mis lágrimas no pintarían tus acuarelas
Без моих слёз твои акварели не были бы такими яркими.
Dice que está bien sin y a no me la cuela, -ela, -ela
Говорит, что ей хорошо без меня, но я ей не верю, -ерю, -ерю.
Me dejaste con el toc de echarle la culpa a to'
Ты оставила меня с этим нервным тиком - во всём винить себя,
De hablarte y borrarlo cada vez que dan las dos
Писать тебе и стирать всё каждый раз, когда часы бьют два.
No lo qué nos pasó, pero algo se nos pasó
Не знаю, что произошло, но что-то случилось.
Si aquí ni Berlín levanta un muro entre los dos
Даже Берлинская стена не разделит нас.
Y se me nota en la voz, ey
И это слышно в моём голосе, эй,
Que se me acabó el amor, eh
Что моя любовь прошла, э,
Juro que ese no era yo, ey
Клянусь, это был не я, эй,
Me come la habitación, se me atraganta tu nombre
Комната меня душит, твоё имя застревает в горле.
Si llamas pa' follar, hoy podemos follar, pero ya no vas a quedarte
Если позвонишь, чтобы заняться сексом, сегодня мы можем это сделать, но ты больше не останешься.
Aquí y yo, no hay más na'
Здесь только ты и я, больше никого.
Entre y yo no hay más na'
Между нами ничего нет.
Pero no he conseguido olvidarte
Но я не смог тебя забыть.
Si llamas para hablar, me puedes hablar, pero no voy a escucharte
Если позвонишь поговорить, ты можешь говорить, но я не буду слушать.
Lo quisiste arreglar, quedamos para estar bien
Ты хотела всё исправить, мы встретились, чтобы помириться,
Pero otra vez llegué tarde
Но я снова опоздал.
Me dejaste con el toc de echarle la culpa a to'
Ты оставила меня с этим нервным тиком - во всём винить себя,
De hablarte y borrarlo cada vez que dan las dos
Писать тебе и стирать всё каждый раз, когда часы бьют два.
No lo qué nos pasó, pero algo se nos pasó
Не знаю, что произошло, но что-то случилось.
Si aquí ni Berlín levanta un muro entre los dos
Даже Берлинская стена не разделит нас.
Y se me nota en la voz, ey
И это слышно в моём голосе, эй,
Que se me acabó el amor, eh
Что моя любовь прошла, э,
Juro que ese no era yo, ey
Клянусь, это был не я, эй,
Me come la habitación, se me atraganta tu nombre
Комната меня душит, твоё имя застревает в горле.





Writer(s): Martí Mora Julià, Xavier Bofill Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.