Paroles et traduction Xavibo feat. El Hombre Viento - Los amantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansa'o
de
ir
a
contracorriente
Устал
плыть
против
течения
En
el
fondo,
estamos
todos
tristes
В
глубине
души
мы
все
грустим
Nunca
llegué
a
conocerte
Я
так
и
не
узнал
тебя
Magritte,
"Los
amantes"
Магритт,
"Влюблённые"
Condenado
a
ser
libre
Осуждён
быть
свободным
O
vendes
tu
tiempo
o
no
palias
tu
hambre
Или
продаёшь
своё
время,
или
не
утоляешь
голод
Aquí
el
que
no
quiere
escaparse
Здесь
тот,
кто
не
хочет
сбежать
Es
porque
no
sabe
que
vive
en
la
cárcel
Просто
не
знает,
что
живёт
в
тюрьме
¿Qué
habrá
más
allá
del
alambre?
Что
там,
за
оградой?
¿De
estas
barreras
de
carne?
За
этими
барьерами
из
плоти?
¿Detrás
de
la
historia
de
las
rocas
que
aman
la
espuma
que
talla
el
desgaste?
Позади
истории
о
скалах,
которые
любят
пену,
высекающую
износ?
Si
hasta
el
momento
más
bonito
del
que
puedas
acordarte
Даже
самый
прекрасный
момент,
который
ты
можешь
вспомнить
Lleva
consigo
la
tristeza
intrínseca
de
no
poder
prolongarse
Несёт
в
себе
неотъемлемую
грусть
от
невозможности
продлиться
Hoy
voy
a
cantarte
Сегодня
я
спою
тебе
Canciones
tristes,
baladas
a
contrarreloj
Грустные
песни,
баллады
наперегонки
со
временем
Eso
no
es
un
beso
de
adiós
Это
не
прощальный
поцелуй
Como
tampoco
es
de
frío
esta
tos
Как
и
этот
кашель
— не
от
холода
Y
tú
no
es
que
no
tengas
alas
И
дело
не
в
том,
что
у
тебя
нет
крыльев
Es
que
me
las
llevas
mojadas,
amor
Просто
ты
промочила
их,
любовь
моя
Y
esperas
sentada
que
alguien
te
las
seque
И
сидишь,
ждёшь,
пока
кто-то
их
высушит
En
vez
de
bailar
desnuda
al
sol
Вместо
того,
чтобы
танцевать
обнажённой
под
солнцем
Al
son
de
las
aves
y
de
tu
fe,
lo
nuestro
se
fue
Под
звуки
птиц
и
твоей
веры,
наше
ушло
Con
eso
de
que
eran
tus
cosas
С
тем,
что
это
были
твои
дела
Que
me
dejase
de
tanto
"por
qué"
Чтобы
я
перестал
спрашивать
"почему"
Y
ahora
hay
tanta'
que
no
sabes
А
теперь
так
много
всего,
чего
ты
не
знаешь
Hay
tanta'
cosas
que
no
sabes
Так
много
всего,
чего
ты
не
знаешь
Ni
es
bueno
saber
Да
и
не
стоит
знать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremias Pau Toledo Arias, Xavier Bofill Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.