Xavibo - No Queda Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xavibo - No Queda Nada




No Queda Nada
Nothing Remains
Deslizarme entre tus piernas,
To slide between your legs,
recordar es darle al tiempo media vuelta,
to remember is to turn back time,
Marchandome mientras mira a la puerta,
Leaving while you look at the door,
Pienso en lo que dejo pero no en lo que se acerca.
I think about what I leave behind, not what's coming.
La voz del contestador con tus
The voice on the answering machine with your
palabras,
words,
es la única forma que queda de oirlas.
is the only way left to hear them.
Soy tu fibra desde que aprendí a callarme,
I'm your fiber since I learned to shut up,
todo lo que no se envía en tu número de antes.
everything that's not sent to your old number.
La verdad por delante, cuánto me dueles.
The truth upfront, how much you hurt me.
Que me duele en un instante, cuando te mueres.
That it hurts me in an instant, when you die.
Así que sin juegos ni redes, que no podemos ser fieles
So without games or nets, we can't be faithful
Cuando se mueve el que mueve fichas aparte.
When the one moving the pieces moves them separately.
Con tu carne entre los dientes,
With your flesh between my teeth,
energías delante, fuertes, corrientes.
energies ahead, strong, flowing.
La primera fila no somos creyentes,
The front row, we are not believers,
Pero necesitamos creer que estarás aquí siempre.
But we need to believe that you'll always be here.
No me pidas que te busque, si ni yo puedo encontrarme
Don't ask me to look for you, if I can't even find myself
Infieles a la muerte, con la noche de mi parte
Unfaithful to death, with the night on my side
No me pidas que te busque, si ni yo puedo encontrarme
Don't ask me to look for you, if I can't even find myself
Infieles a la muerte, con la noche de mi parte.
Unfaithful to death, with the night on my side.
Con el frío se te hizo grande,
With the cold, it became big for you,
la cama al escuchar mi nombre en el metro.
the bed when you heard my name on the subway.
Me dejaste tan vacío,
You left me so empty,
Que siempre que te pienso escucho tu nombre con eco.
That whenever I think of you, I hear your name with an echo.
Yo que a los 15 dije, siempre son eternos.
Me, who at 15 said, forever is eternal.
Los amigos que hoy no confío ni conservo.
The friends I don't trust or keep today.
Se que todo se va y cuando todo se va,
I know everything goes away and when everything goes away,
aprecias el tiempo, lo siento.
you appreciate time, I'm sorry.
Pero la cruel despedida solo a durado un momento,
But the cruel goodbye only lasted a moment,
y fue la que no sabía que me estaba despidiendo.
and it was the one where I didn't know I was saying goodbye.
Vivo matándome vistiendome de negro,
I live killing myself, dressing in black,
y no duermo por los sueños con los que lucho despierto.
and I don't sleep because of the dreams I fight awake.
Eh, no puedo estar sin tocarte,
Hey, I can't be without touching you,
que juntos vamos pa'lante pa' palante.
that together we go forward, forward.
Y aparte, si eres la que va a atarme,
And besides, if you're the one who's going to tie me up,
bendita sea esta cárcel... quédate... quédate...
blessed be this prison... stay... stay...
No me pidas que te busque, si ni yo puedo encontrarme
Don't ask me to look for you, if I can't even find myself
Infieles a la muerte, con la noche de mi parte
Unfaithful to death, with the night on my side
No me pidas que te busque, si ni yo puedo encontrarme
Don't ask me to look for you, if I can't even find myself
Infieles a la muerte, con la noche de mi parte.
Unfaithful to death, with the night on my side.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.