Paroles et traduction Xavibo - Paradojica
Paradojica
Paradojica (Paradoxical)
Su
lengua
de
víbora
me
dice
que
ya
no
me
necesita,
Your
viper's
tongue
tells
me
you
don't
need
me
anymore,
Luego
me
muerde
la
boca
y
me
arranca
de
cuajo
las
estalactitas,
Then
you
bite
my
mouth
and
tear
out
my
stalactites,
Me
echa
de
casa
y
me
quiere
cerquita,
You
throw
me
out
of
the
house
and
want
me
close
by,
Me
libera
y
domestica,
You
set
me
free
and
domesticate
me,
Me
hace
felíz
y
a
la
vez
me
intoxica,
You
make
me
happy
and
at
the
same
time
intoxicate
me,
Quiere
una
habita
alejada
You
want
a
life
far
away
de
la
música
y
la
fama,
from
music
and
fame,
Un
tonto
con
las
cosas
claras,
A
fool
with
clear
things,
que
la
valore
y
no
mienta
a
la
cara,
who
values
you
and
doesn't
lie
to
your
face,
Que
bonita
cuando
grita,
How
beautiful
you
are
when
you
scream,
Dice
que
todo
se
acaba,
You
say
that
everything
ends,
Lo
prenso
con
la
espinita
I
press
it
with
the
little
thorn
que
me
dejaste
clavada,
that
you
left
stuck
in
me,
Diles
que
por
fin
me
gane
mi
pan,
Tell
them
that
I
finally
earned
my
bread,
antes
de
recibir
aprender
a
dar,
before
receiving
I
learned
to
give,
con
poco
que
decir
mucho
que
contar,
with
little
to
say
much
to
tell,
siempre
se
fiel
a
ti
más
que
a
los
demás,
always
be
true
to
yourself
more
than
to
others,
Inestable
y
distante,
Unstable
and
distant,
pido
perdón
por
ser
un
egoista
pensar
solo
I
apologize
for
being
selfish
to
think
only
en
ti
y
en
lo
felíz
que
te
hará
marcharte.
of
you
and
how
happy
it
will
make
you
leave.
Buscando
el
sabor
del
veneno,
Looking
for
the
taste
of
poison,
acerca
de
otro
resultado
about
another
outcome
vengo
aqui
cuando
empiezas
de
cero,
I
come
here
when
you
start
from
scratch,
lo
que
venga
luego
siempre
es
un
regalo
what
comes
next
is
always
a
gift
Te
hicieron
humana
los
celos
Jealousy
made
you
human
aunque
los
mios
te
endiosaron
although
mine
deified
you
pon
mi
hemorragia
en
tus
manos
y
put
my
bleeding
in
your
hands
and
aprieta
los
miedos
que
llevo
enquistados,
squeeze
the
fears
that
I
have
encysted,
Te
pido
perdón
pero
no
era
tu
amigo
y
I
apologize
but
I
wasn't
your
friend
and
nunca
te
escuchaba
si
hablabas
de
mi,
I
never
listened
to
you
if
you
talked
about
me,
duerme
con
mi
camiseta
a
su
lado
y
finge
que
yo
no
estuve
allí,
sleep
with
my
shirt
by
your
side
and
pretend
I
wasn't
there,
con
todo
lo
que
di,
with
everything
I
gave,
lo
que
me
perdí,
what
I
missed,
ella
queria
un
chico
malo
she
wanted
a
bad
boy
yo
se
que
soy
malo
but
im
not
a
G',
I
know
I'm
bad
but
I'm
not
a
G,
Aquí
nadie
se
quiere
pero
Nobody
loves
each
other
here
but
que
poquito
que
llueve
how
little
it
rains
pa'
lo
bonito
que
me'
dueles
for
how
beautiful
you
hurt
me'
Y
que
bonitas
las
ganas
de
irme
y
quedarme
contigo
al
mismo
tiempo,
And
how
beautiful
the
desire
to
leave
and
stay
with
you
at
the
same
time,
No
hay
estocolmo
sin
frío
tranquila
que
se
que
es
amor
tu
secuestro.
There
is
no
stockholm
without
cold,
calm
down,
I
know
your
kidnapping
is
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.